エーリッヒ・ビンダー指揮、ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction エーリッヒ・ビンダー指揮、ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世)




美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世)
На прекрасном голубом Дунае (И. Штраус II)
Donau so blau,
Голубой Дунай,
Durch Tal und Au
Через долины и луга
Wogst ruhig du hin,
Ты спокойно несёшь свои воды,
Dich grüßt unser Wien,
Наш Вена приветствует тебя,
Dein silbernes Band
Твоя серебряная лента
Knüpft Land an Land,
Связывает страны,
Und fröhliche Herzen schlagen
И радостные сердца бьются
An deinem schönen Strand.
На твоих прекрасных берегах.
とても美しいドナウ川
Прекрасный голубой Дунай
谷や野を通って
Через долины и луга
ずっと穏やかに流れる君に
Несёт свои воды,
私たちのウィーンはあいさつをする
Наш Вена приветствует тебя,
君の銀色のリボンは
Твоя серебряная лента
国と国を結び
Страны соединяет,
心は楽しく鼓動する
И радостно сердца стучат
君の美しい岸辺で
На берегах твоих.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.