Paroles et traduction カラオケ歌っちゃ王 - 「エキセントリック少年ボウイ」のテーマ [カラオケ] (オリジナルアーティスト:エキセントリック少年ボウイオールスターズ)
「エキセントリック少年ボウイ」のテーマ [カラオケ] (オリジナルアーティスト:エキセントリック少年ボウイオールスターズ)
「Eccentric Boy Bowie」 theme [Karaoke] (Original Artist: Eccentric Boy Bowie All Stars)
エキセントリック少年ボウイ
Eccentric
Boy
Bowie
今日も地球が平和なのは
Today,
Earth
is
peaceful
because
エキセントリック(少年!)ボウイがいるからさ
Eccentric
(boy!)
Bowie
is
here
早いぜ
早すぎるぜ
エキセントリック号
He's
fast,
way
too
fast,
the
Eccentric
Ship
装備も充実
うれしいな
Fully
equipped,
I'm
so
happy
仕置きの手段さ
The
means
of
punishment
OH!
MY
ボール!
OH!
MY
Balls!
呼べば答える腐れ縁
If
you
call,
he'll
answer,
that
rotten
connection
ただれた仲間だ
He's
a
bruised
companion
人畜無害(じんちくむがい)の人材
Harmless
talent
犬ドッグ!「ワォ~ン!」
Dog
Dog!
"Woof!"
鳥バード!
「ホロッホ~!」
Bird
Bird!
"Squawk!"
エテモンキー!
「ウッキ~!」
Etemonkey!
"Ooh!"
さあ、みんな行くぞ!
Come
on,
everyone,
let's
go!
同棲相手はオヤジの2号
His
roommate
is
Daddy's
No.
2
今はフリーのワケあり
ニイハオ
He's
now
a
freelancer
with
a
reason,
Nihao
敵か味方かカーボウイ
Enemy
or
ally,
Carbowie
「敵かな?
味方かな?」
“Enemy?
Ally?”
だけど寂しい事もある
But
sometimes
it's
lonely
「親父の顔は2度と見たくない」
“I
never
want
to
see
my
father
again”
がんばれ地球!
がんばれ地球!
Give
it
your
all,
Earth!
Give
it
your
all,
Earth!
くらわせろ!
くらわせろ!
Hit
me!
Hit
me!
俺も知らない謎の小袋
80袋
I
don't
know
either,
80
bags
of
mystery
エキセントリック少年ボウイ
Eccentric
Boy
Bowie
裸足の大人が増えているのは
The
reason
there
are
more
barefoot
adults
エキセントリック(少年!)ボウイがいるからさ
Is
because
Eccentric
(boy!)
Bowie
is
here
怖いぜ
怖すぎるぜ
悪い奴
He's
scary,
way
too
scary,
a
bad
guy
中にはイイ奴いるけれど
There
are
some
good
guys,
though
正義の刃だ
The
blade
of
justice
アンビリーバブルカッター!
Unbelievable
Cutter!
甘い香りと口当たり
A
sweet
aroma
and
a
smooth
taste
腹もちのいい
未来のお菓子
A
future
snack
that's
filling
「岩井のレーズン!」
“Iwai's
Raisins!”
甘味はきいても
シュガーレス
It's
sweet,
but
sugarless
「お母さんもぜひお子様にすすめて上げてください」
“Mothers,
please
recommend
it
to
your
children.”
だけどつらいこともある
But
sometimes
it's
tough
「おばさんには合わせる顔がない」
“I
can't
face
my
aunt”
丸いぞ地球!
丸いぞ地球!
Earth
is
round!
Earth
is
round!
そんなに丸いのかー
Is
it
that
round?
くらわせろ!
くらわせろ!
Hit
me!
Hit
me!
俺も知らない謎の小袋
70袋
I
don't
know
either,
70
bags
of
mystery
エキセントリック少年ボウイ
Eccentric
Boy
Bowie
なんかフガフガくさいのは
Something
smells
fishy
エキセントリック(少年!)ボウイがいるからさ
Is
because
Eccentric
(boy!)
Bowie
is
here
淡いぜ
淡すぎるぜ
春先のジャケット
He's
bland,
way
too
bland,
a
spring
jacket
勝利の雄叫びしたいけど
I
want
to
shout
victory
正義のとどめさ
体当たり!
Justice's
finishing
blow,
a
body
slam!
昆布の香りとお酢かげん
The
aroma
of
kelp
and
the
taste
of
vinegar
腹もちのいい
未来のきずし
A
futuristic
pickled
snack
that's
filling
「サバのきずし」
“Mackerel
Pickles”
酸味はきいても
ローカロリー
It's
sour,
but
low-calorie
「これならお子様でも食べれるかもしれません」
“Children
might
be
able
to
eat
this.”
だけど気になることがある
But
there's
something
that
bothers
me
「だけど気になることはない」
“But
there's
nothing
to
worry
about.”
だるいぞ体!
だるいぞ体!
My
body's
tired!
My
body's
tired!
そんなに若くない
I'm
not
that
young
anymore
くらわせろ!
くらわせろ!
Hit
me!
Hit
me!
俺も知らない謎の小袋
中身はテイクアウト
I
don't
know
either,
65
bags
of
mystery
「お母様もぜひ大事にお持ち帰り下さい」
“Mothers,
please
take
it
home
with
you.”
エキセントリック少年ボウイ
Eccentric
Boy
Bowie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.