Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あい (オリジナルアーティスト:近藤 晃央 ) [カラオケ]
Love (Original Artist: Naoto Kondo) [Karaoke]
「優しさ」って
それは姿のないもの?
Is
"kindness"
something
that
has
no
form?
それともそれぞれ姿の違うもの?
Or
something
that
has
different
forms
for
everyone?
「見えないもの」それは存在しないもの?
Is
"the
invisible"
something
that
doesn't
exist?
それとも気付けずに見落としてるもの?
Or
something
that
we've
overlooked
because
we
couldn't
see
it?
僕は僕の言葉で
この気持ちを伝える
I
want
to
convey
my
feelings
to
you
in
my
own
words
外側と内側で
言葉と気持ちが
So
that
my
outer
and
inner
selves,
my
words
and
feelings
僕らはアイを探すけれど
本当はアイが僕らを探してた
We
search
for
love,
but
in
truth,
it
was
love
searching
for
us
見えないようで
なくしたようで
本当は気付けば
ここにあった
It
seemed
invisible,
it
seemed
lost,
but
in
truth,
it
was
right
here
all
along
ここにあった
Right
here
all
along
「消えないもの」それは完成したもの?
Is
"the
eternal"
something
that
is
complete?
それとも未完成で残されてるもの?
Or
something
that
is
still
incomplete?
形のないものなど
誰も名前を付けない
No
one
names
something
that
has
no
shape
名もなきこの思いを
僕らは「i」と呼ぶ
We
call
this
nameless
feeling
"love"
どこへもいかないように
So
that
it
won’t
disappear
壊れるほどのアイがあって
包まれるようなアイがあって
There's
a
kind
of
love
that
can
destroy,
and
a
kind
of
love
that
can
envelop
姿は違えど
同じ名を持って
僕らだけのアイを
探してたんだ
Though
they
look
different,
they
share
the
same
name
探してたんだ
I've
been
searching
for
my
love
誰もがみな
自分自身のスタンダードの中心
We
are
all
the
centers
of
our
own
worlds
答えはない
それこそ問い
There
is
no
one
answer,
that
is
the
question
「ここにいるよ」と呼ぶ
その声は「記憶」のようで
The
voice
that
calls
out
"I'm
here"
is
like
a
"memory"
僕らはアイを探すけれど
本当はアイが僕らを探してた
We
search
for
love,
but
in
truth,
it
was
love
searching
for
us
見えないようで
なくしたようで
本当は気付けば
ここにあった
It
seemed
invisible,
it
seemed
lost,
but
in
truth,
it
was
right
here
all
along
探してたものは
ここにあった
I've
been
searching
for
you
ここにあった
Right
here
all
along
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.