Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アルエ (オリジナルアーティスト:BUMP OF CHICKEN ) [カラオケ]
Arue (Originalkünstler: BUMP OF CHICKEN) [Karaoke]
白いブラウス似合う女の子
なぜいつも哀しそうなの?
Ein
Mädchen,
dem
eine
weiße
Bluse
steht,
warum
bist
du
immer
so
traurig?
窓ぎわに置いたコスモスも
きれいな顔うなだれてる
Auch
der
Kosmos
am
Fenster
lässt
seinen
schönen
Kopf
hängen.
青いスカート似合う女の子
自分の場所を知らないの
Ein
Mädchen,
dem
ein
blauer
Rock
steht,
kennt
seinen
eigenen
Platz
nicht.
窓ぎわに置いたCOSMOSも
花びらの色を知らないの
Auch
die
Kosmee
am
Fenster
kennt
die
Farbe
ihrer
Blütenblätter
nicht.
いつか君はブランコにゆられて
Eines
Tages
wirst
du
auf
der
Schaukel
schwingen,
いたいけな目を少しふせて
哀しい顔でうつむいた
mit
deinen
unschuldigen
Augen,
die
du
ein
wenig
senkst,
und
mit
traurigem
Gesicht
den
Kopf
hängen
lässt.
「アタシハヒトリデヘイキナノ」
"Ich
komme
alleine
klar."
ハートに巻いた包帯を
僕がゆっくりほどくから
Ich
werde
langsam
den
Verband
um
dein
Herz
lösen,
日なたに続くブリッジを探しておいで
also
finde
eine
Brücke,
die
zum
Sonnenlicht
führt.
哀しい時は目の前で
大声出して泣いてよ
Wenn
du
traurig
bist,
weine
laut
vor
meinen
Augen.
そんな寒いトコ今すぐ出ておいで
アルエ...
Komm
sofort
aus
diesem
kalten
Ort
heraus,
Arue...
僕の大切なアルエ
1人で見ていた夕焼け
Meine
liebe
Arue,
du
hast
den
Sonnenuntergang
alleine
betrachtet.
僕もいっしょに見ていいかい?
僕も一緒に居ていいかい?
Darf
ich
ihn
auch
mit
dir
zusammen
sehen?
Darf
ich
auch
bei
dir
sein?
ボクノタイセツナアルエ
本当はとてもさみしいんだろう
Meine
liebe
Arue,
du
bist
in
Wirklichkeit
sicher
sehr
einsam.
僕はいつでもそばに居る
僕がこれからそばにいる
Ich
bin
immer
an
deiner
Seite.
Ich
werde
von
nun
an
an
deiner
Seite
sein.
君は人より少しだけ
不器用なだけの女の子
Du
bist
nur
ein
Mädchen,
das
ein
bisschen
ungeschickter
ist
als
andere.
「ウレシイトキドンナフウニ
ワラエバイイカワカンナイ...」
"Ich
weiß
nicht,
wie
ich
lachen
soll,
wenn
ich
glücklich
bin..."
ハートに巻いた包帯を
僕がゆっくりほどくから
Ich
werde
den
Verband
um
dein
Herz
langsam
lösen,
笑顔を写すスライドの準備しといて!
also
halte
die
Dias
bereit,
um
dein
Lächeln
festzuhalten!
うれしい時は目の前で
両手たたいて笑ってよ!
Wenn
du
glücklich
bist,
klatsche
vor
meinen
Augen
in
die
Hände
und
lache!
そんな寒いトコ今すぐでておいで
アルエ...
Komm
sofort
aus
diesem
kalten
Ort
heraus,
Arue...
ハートに巻いた包帯も
もうすぐ全部ほどけるよ
Der
Verband
um
dein
Herz
wird
sich
bald
vollständig
lösen.
怖がらないで素顔を見せてごらんよ
Hab
keine
Angst,
zeig
mir
dein
wahres
Gesicht.
「ウレシイトキニワラエタラ」「カナシイトキニナケタラ」
"Wenn
ich
lachen
könnte,
wenn
ich
glücklich
bin",
"Wenn
ich
weinen
könnte,
wenn
ich
traurig
bin".
そんな寒いトコ今スグ出て
こっちにおいで
Komm
sofort
aus
diesem
kalten
Ort
heraus
und
komm
zu
mir.
ハートに咲いたコスモスが
枯れないように水をやろう
Ich
werde
die
Kosmee,
die
in
deinem
Herzen
blüht,
gießen,
damit
sie
nicht
verwelkt.
青空の下でゆれていてスゴクきれいさ
Sie
wiegt
sich
unter
dem
blauen
Himmel
und
ist
wunderschön.
ブリッジでとったスライドは
君が生きてるって証拠さ
Die
Dias,
die
du
auf
der
Brücke
gemacht
hast,
sind
der
Beweis,
dass
du
lebst.
あたたかい日だまりの中で一緒に
手をたたこう。
Lass
uns
zusammen
in
einem
warmen
Sonnenfleck
in
die
Hände
klatschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.