Paroles et traduction カラオケ歌っちゃ王 - アルエ (オリジナルアーティスト:BUMP OF CHICKEN ) [カラオケ]
アルエ (オリジナルアーティスト:BUMP OF CHICKEN ) [カラオケ]
Alue (Original Artist: BUMP OF CHICKEN) [Karaoke]
白いブラウス似合う女の子
なぜいつも哀しそうなの?
Why
are
you
always
so
sad,
you
in
the
white
blouse
that
looks
so
good
on
you?
窓ぎわに置いたコスモスも
きれいな顔うなだれてる
Even
the
cosmos
by
the
window
looks
downcast.
青いスカート似合う女の子
自分の場所を知らないの
You
in
the
blue
skirt
that
looks
so
good
on
you,
you
don't
know
where
you
belong?
窓ぎわに置いたCOSMOSも
花びらの色を知らないの
Even
the
cosmos
by
the
window
doesn't
know
the
color
of
its
petals.
いつか君はブランコにゆられて
Once,
you
swung
on
a
swing,
いたいけな目を少しふせて
哀しい顔でうつむいた
lowered
your
innocent
eyes
slightly,
and
looked
down
with
a
sad
face.
「アタシハヒトリデヘイキナノ」
“I'm
fine
alone.”
ハートに巻いた包帯を
僕がゆっくりほどくから
I'll
slowly
unwrap
the
bandage
you've
wrapped
around
your
heart.
日なたに続くブリッジを探しておいで
Come
find
the
bridge
that
leads
to
the
sunshine.
哀しい時は目の前で
大声出して泣いてよ
When
you're
sad,
cry
out
loud
in
front
of
me.
そんな寒いトコ今すぐ出ておいで
アルエ...
Come
out
of
that
cold
place
right
now,
Alue...
僕の大切なアルエ
1人で見ていた夕焼け
My
precious
Alue,
you
watched
the
sunset
alone.
僕もいっしょに見ていいかい?
僕も一緒に居ていいかい?
Can
I
watch
it
with
you?
Can
I
stay
with
you?
ボクノタイセツナアルエ
本当はとてもさみしいんだろう
My
precious
Alue,
you're
actually
very
lonely.
僕はいつでもそばに居る
僕がこれからそばにいる
I'll
always
be
by
your
side,
I'll
be
here
for
you
from
now
on.
君は人より少しだけ
不器用なだけの女の子
You're
just
a
little
bit
clumsier
than
others,
you
know.
「ウレシイトキドンナフウニ
ワラエバイイカワカンナイ...」
“I
don't
know
how
to
laugh
when
I'm
happy...”
ハートに巻いた包帯を
僕がゆっくりほどくから
I'll
slowly
unwrap
the
bandage
you've
wrapped
around
your
heart.
笑顔を写すスライドの準備しといて!
Get
your
slide
ready
to
capture
your
smiles!
うれしい時は目の前で
両手たたいて笑ってよ!
When
you're
happy,
clap
your
hands
and
laugh
in
front
of
me!
そんな寒いトコ今すぐでておいで
アルエ...
Come
out
of
that
cold
place
right
now,
Alue...
ハートに巻いた包帯も
もうすぐ全部ほどけるよ
The
bandage
around
your
heart
will
soon
be
completely
undone.
怖がらないで素顔を見せてごらんよ
Don't
be
afraid,
show
me
your
true
face.
「ウレシイトキニワラエタラ」「カナシイトキニナケタラ」
“When
I'm
happy,
I
can
laugh,”
“When
I'm
sad,
I
can
cry.”
そんな寒いトコ今スグ出て
こっちにおいで
Come
out
of
that
cold
place
right
now,
come
over
here.
ハートに咲いたコスモスが
枯れないように水をやろう
I'll
water
the
cosmos
blooming
in
your
heart
so
they
don't
wilt.
青空の下でゆれていてスゴクきれいさ
They
sway
under
the
blue
sky,
so
beautiful.
ブリッジでとったスライドは
君が生きてるって証拠さ
The
slides
you
took
on
the
bridge
are
proof
that
you
are
alive.
あたたかい日だまりの中で一緒に
手をたたこう。
Let's
clap
our
hands
together
in
the
warm
sunshine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.