Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋をリリース (オリジナルアーティスト:松任谷 由実 )[カラオケ]
Liebe freigeben (Originalkünstler: Yumi Matsutoya) [Karaoke]
彼女とうでくみやって来て
急にかくれないで
Sie
kamen
Arm
in
Arm,
er
versteckte
sich
nicht
schnell
張り合おうなんて思わない
手放した恋だもの
Ich
will
nicht
konkurrieren,
war
ja
entlassenes
Lieb'
誰が悪いっていうわけじゃない
なのにこの気持どうして
Nicht
dass
jemand
schuld
wäre,
aber
warum
nur
dieses
Gefühl?
別に理由なんかいらないわ
ハートには羽根が生えてる
Brauch
keinen
Grund,
mein
Herz
hat
ja
Flügel
ずっと
かっこつけててね
もっと
素敵になってね
Bleib
immer
schön
cool,
werd
noch
schöner
ちょっと
マジメになって
誰か愛して
Werd
ernster,
lieb
jemanden
きっと
キライになれない
そっと
しまっておきたい
Kann
dich
nie
hassen,
möcht
dich
leise
verwahren
だって
みじかくても
夢中だったひと
Bist
kurz
zwar
doch
besessen
der
Mensch
ちゃちな指輪でもうれしくて
太陽にかざしてた
Billiger
Ring
machte
mich
glücklich,
in
der
Sonne
hielt
ich
ihn
hoch
ある日セーターにひっかけて
宝石(いし)だけ失くしてた
Einst
am
Pullover
hängend,
verlor
nur
den
Stein
ich
何にこだわってたのかしら
こぼれ落ちた涙と
Woran
hab
ich
nur
geklammert?
Die
vergossenen
Tränen
笑いはじけた時だけが
瞳の底に残った
Wann
ich
lachte,
bleibt
am
Grund
der
Augen
ずっと
あとにはひけない
もっと
素直になりたい
Für
immer
ohne
Rückkehr,
möcht
aufrichtiger
sein
ちょっと
思い出したい淋しいときは
Etwas
erinnern
möcht
ich
einsam
ぐっと
やさしくなれそう
ふっと
ふりかえれるかも
Könnte
sanft
sein,
vielleicht
umdrehen
おっと
私ゆくわ
次が待ってる
Ups,
ich
geh,
nächstes
wartet
わかってる
いわれなくたって
彼はまだ子供だって
Weiß
schon,
muss
gar
nicht
sagen,
er
ist
Kind
noch
わかってる
痛い目にあって
人は皆大人になれる
Weiß
schon,
durch
Schmerz
wird
jeder
Erwachsener
ずっと
かっこつけててね
もっと
素敵になってね
Bleib
immer
schön
cool,
werd
noch
schöner
ちょっと
マジメになって
誰か愛して
Werd
ernster,
lieb
jemanden
きっと
キライになれない
そっと
しまっておきたい
Kann
dich
nie
hassen,
möcht
dich
leise
verwahren
だって
みじかくても
夢中だったひと
Bist
kurz
zwar
doch
besessen
der
Mensch
ずっと
あとにはひけない
もっと
素直になりたい
Für
immer
ohne
Rückkehr,
möcht
aufrichtiger
sein
ちょっと
思い出したい淋しいときは
Etwas
erinnern
möcht
ich
einsam
ぐっと
やさしくなれそう
ふっと
ふりかえれるかも
Könnte
sanft
sein,
vielleicht
umdrehen
おっと
私ゆくわ
次が待ってる
Ups,
ich
geh,
nächstes
wartet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.