Paroles et traduction カラオケ歌っちゃ王 - 春も嵐も [カラオケ] (オリジナルアーティスト:山崎 まさよし)
春も嵐も [カラオケ] (オリジナルアーティスト:山崎 まさよし)
Spring and Storm [Karaoke] (Original Artist: Yamazaki Masayoshi)
気まぐれな風にそそのかされ
Enticed
by
the
whimsical
wind,
淡い期待が手招きしてる
Vague
expectations
beckon.
手始めに何をすればいいのか?
What
should
I
do
first?
春の真ん中を行ったり来たり
Wandering
back
and
forth
in
the
midst
of
spring,
思い返してる紆余曲折のダイジェスト
Recalling
a
digest
of
twists
and
turns.
もう帰らない日々
Days
that
are
now
gone,
難しい事分んないけど
I
don't
understand
the
complexities,
今僕らはここにいる
But
we
are
here
now.
夢見ながら
僭越ながら
Dreaming
boldly,
presumptuously,
そんな気持ちお構い無しで
Unaffected
by
such
feelings,
物語はもう始まってる
花も嵐も乗り越えday
by
day
The
story
has
already
begun,
flowers
and
storms
overcome
day
by
day.
ボヤボヤしてると先越されてく
(グズグズしてたら置いてけぼり?)
If
you
hesitate,
you
will
be
overtaken
(left
behind
if
you
dawdle?),
チヤホヤされてた頃はもう昔
(チャラチャラしてたあの子は何処?)
Those
carefree
days
are
long
gone
(Where
is
that
frivolous
girl?).
ちょっと油断すれば前途多難のインビテーション
A
little
complacency
brings
an
invitation
to
adversity.
言うほど楽じゃない
It's
not
as
easy
as
it
sounds.
気恥ずかしくも嬉しくも
Embarrassing
yet
delightful,
確かに僕らここにいる
Indeed,
we
are
here.
せかされながら
じらされながら
Rushed
and
teased,
不思議な事は数あれど
Wonders
abound,
今僕らはここに立ってる
Yet
we
stand
here
now.
その儚さに酔いしれながら
Intoxicated
by
its
transience,
そんな気持ち知らんぷりで
Pretending
ignorance
of
such
emotions,
この世界は回り続ける
花も嵐も乗り越えday
by
day
This
world
continues
to
turn,
flowers
and
storms
overcome
day
by
day.
春も悲しみも飛び越えて
Leaping
over
both
spring
and
sorrow,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.