カラオケ歌っちゃ王 - 無垢な季節 [カラオケ] (オリジナルアーティスト:ゲスの極み乙女。) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction カラオケ歌っちゃ王 - 無垢な季節 [カラオケ] (オリジナルアーティスト:ゲスの極み乙女。)




無垢な季節 [カラオケ] (オリジナルアーティスト:ゲスの極み乙女。)
Season of Innocence [Karaoke] (Original Artist: Gesu no Kiwami Otome.)
よく見ると真ん中に写っている
If you look closely, you can see it in the middle
よく見ると顔が偉そうだった
If you look closely, your face was arrogant
昔は目立ちたがりやだった
I used to be an attention seeker
たしなめあうのが日常だったんだ
We used to scold each other often
見つめ合う真夏の訃報と
Staring at each other in the midsummer mourning
轟き合う2人の心臓が
The roaring hearts of two
矛盾した現実に入り込む
Entering a contradictory reality
蜃気楼に僕らは溶け込んだ
We melted into the mirage
泣けて泣けて泣けてくるんだ
I felt like crying, crying, and crying
夏が奪ったわけじゃないけど
It's not like summer took it away
ずるいなって思ったんだ
But I thought it was unfair
泣けて泣けて泣けてくるんだ
I felt like crying, crying, and crying
僕だけがいつも取り残されて
I was always the only one left behind
夏が終わっていく
As summer ended
無垢な感情が
Innocent feelings
花屋の店頭のユリを見て煌めいた
Shone when I saw the lilies at the florist's
そんな季節
Such a season
花言葉を見て揺らめく
Swaying when I looked at the flower language
2人の記憶がフラッシュバックした
Our memories came flooding back
そんな季節
Such a season
見つめ合う真夏の訃報と
Staring at each other in the midsummer mourning
轟き合う2人の心臓が
The roaring hearts of two
矛盾した現実に入り込む
Entering a contradictory reality
蜃気楼に僕らは溶け込んだ
We melted into the mirage
僕もいつかは8月の
One day, I'll be caught up in
気まぐれに巻き込まれてしまうんだろうか
The whims of August, I guess
それはそれで悪くないけど
That wouldn't be so bad, but
出来れば
If possible,
あの時描いた青写真を
The blueprint I drew back then
紙飛行機で飛ばして
I would like to send it flying on a paper airplane
見えなくなるまで見届けてから
And watch it disappear
にして欲しいな
Before you do anything
帰りにやっぱり買うことにした
I decided to buy it on my way back
ユリの花を手に取った
I picked up a lily
何でもない
Nothing
本当に何でもない
It's really nothing
はずなんだけど
But
涙が止まらないんだ
I can't stop my tears
花になったのかな
Have I become a flower?
花になれたのかな
Have I become a flower?
やっぱり涙が止まらないんだ
Still, my tears won't stop
泣けて泣けて泣けてくるんだ
I felt like crying, crying, and crying
夏が奪ったわけじゃないけど
It's not like summer took it away
ずるいなって思ったんだ
But I thought it was unfair
泣けて泣けて泣けてくるんだ
I felt like crying, crying, and crying
僕だけがいつも取り残されて
I was always the only one left behind
夏が終わっていく
As summer ended






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.