Paroles et traduction カルテット - タン・プレ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも
いつも
ホント
ありがとう
I
really
appreciate
all
that
you
do
高価な
贈り物
なんて買えやしないけど
I
can't
give
you
anything
fancy
喜んでくれればいいけどな
君の事を
思い歌うよ
I
hope
you
like
this
as
my
way
of
showing
my
love
愛しさ詰め込めて
僕から贈るプレゼント
Here
is
a
present
full
of
my
love
for
you
最近ずっと
すれ違い気味
仕事のせいだと決めつけたり
Recently,
we've
been
missing
each
other
a
lot.
I've
just
been
blaming
it
on
work.
気の利いた事もろくに言えなくて
淋しい思いさせていたね
I
can't
say
anything
clever,
and
I've
been
making
you
sad.
年に一度のスペシャル
君だけが主役さ
この世界たった一人
Today
is
special,
and
you're
the
star.
You
are
the
only
one
in
the
world.
今日くらい
面と向かって君に言いたい
For
today,
I
want
to
say
it
to
you
directly:
「おめでとう」より
ずっと「ありがとう」
Instead
of
"Happy
Birthday,"
I'll
say
"Thank
you."
今そんな気持ち
素直に伝えたいよ
I
want
to
express
this
feeling
honestly.
やさしき笑みは心の支え
今奏でるは君の旋(しら)べ
Your
gentle
smile
is
my
greatest
support,
and
I
will
sing
this
song
for
you.
ロウソクの数が増えていく
その度
深まってゆくよ君への愛
Each
candle
represents
how
much
I
love
you.
いつも
いつも
ホント
ありがとう
I
really
appreciate
all
that
you
do
高価な
贈り物
なんて買えやしないけど
I
can't
give
you
anything
fancy
喜んでくれればいいけどな
君の事を
思い歌うよ
I
hope
you
like
this
as
my
way
of
showing
my
love
愛しさ詰め込めて
僕から贈るプレゼント
Here
is
a
present
full
of
my
love
for
you
ロウソクの火つけると照れ臭そうに「ありがとう」
You
shyly
say
"Thank
you"
as
I
light
the
candles
「どういたしまして、また一つシワが増えたね」って
You
say,
"You're
welcome.
I
have
a
new
wrinkle."
僕も照れ隠し冗談言って
I
shyly
joke
around
君は優しく包み込む
相も変わらず不器用な僕
You
gently
hug
me,
and
I
am
still
clumsy
as
ever.
年に一回だけど
いっぱいの感謝の気持ちを聞いてください
This
only
happens
once
a
year,
so
please
hear
my
words
of
gratitude.
今更ながら
あっという間に過ぎた過ごした時間達は
Thinking
back,
I
can't
believe
how
much
time
has
passed.
愛という名のかけがえない
瞬間、瞬間を紡いできた
We
have
been
making
irreplaceable
moments
of
love.
二人だけの宝物
ずっとこれからも...
I
will
carry
these
with
me
forever.
また来年の今日もこうしていよう
そして言うよ「いつもありがとう」
Let's
do
this
again
next
year.
I'll
tell
you
again,
"Thank
you
for
everything."
照れ臭そうに
微笑んだ君を見て
また次も
その次も
I
saw
your
shy
smile,
and
I
wished
that
we
could
do
this
again.
傍にいたいと願った
I
want
to
stay
by
your
side.
いがみ合い時に傷つけあったり
見失いそうな時がきたら
If
we
ever
argue
or
get
lost,
思い出そうこの歌を
ずっと僕らを繋ぐ
Love
Song
I
will
remember
this
song.
This
is
the
love
song
that
connects
us.
どうして二人出会ったんだろう?
対照的だから惹かれ合ったの?
Why
did
we
meet,
my
love?
Was
it
because
we
are
so
different
from
each
other?
超が付くほど大雑把な僕は
きっと君を困らせてばっか
I
am
extremely
sloppy,
and
I
often
cause
you
trouble.
ソファーに投げる皺くちゃのスーツ
散々歩いて汚れた靴も
The
clothes
I
throw
on
the
sofa,
the
shoes
I
wear
that
make
the
floor
dirty
当たり前の様に元通り
君がかけてくれる魔法に
You
magically
return
things
to
their
place.
持ち帰った仕事齷齪とする僕を包む
君と白熱灯
I
work
from
home,
but
you
make
my
space
comfortable.
朝は陽の光遮るカーテン開けて爽やかに目覚めさせて
In
the
morning,
you
open
the
curtains,
and
my
day
begins.
いつだって僕に光をくれる
いつだって君が気付かせてくれる
You
always
shine
a
light
on
me,
and
you
always
make
me
understand
大切なものは何なのかを
優しくなれる君の笑顔
What
is
important?
Your
smile
makes
me
want
to
be
a
better
man.
生まれ変わっても
やっぱり僕は君を選ぶだろう
何度でも
If
I
could
be
reborn,
I
would
choose
you
again
and
again.
幸せってきっと育てるもの
君との日々が教えてくれた
Happiness
is
a
plant
that
we
grow
together.
Our
days
have
taught
me
this.
いつも
いつも
ホント
ありがとう
I
really
appreciate
all
that
you
do
高価な
贈り物
なんて買えやしないけど
I
can't
give
you
anything
fancy
喜んでくれればいいけどな
君の事を
思い歌うよ
I
hope
you
like
this
as
my
way
of
showing
my
love
愛しさ詰め込めて
僕から贈るプレゼント
Here
is
a
present
full
of
my
love
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karutetto & Koji Tsukada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.