カンザキイオリ - 命に嫌われている - traduction des paroles en russe




命に嫌われている
Ненавидим жизнью
「死にたいなんて言うなよ」
«Не говори, что хочешь умереть»
「諦めないで生きろよ」
«Не сдавайся и живи»
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
Как же глупо считать такие песни правильными
実際自分は死んでもよくて
На самом деле, мне всё равно, умру ли я
周りが死んだら悲しくて
Но если умрёт кто-то из близких, мне будет грустно
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
И это всего лишь моё эго, «мне не хочется этого»
他人が生きてもどうでもよくて
Мне всё равно, живут ли другие
誰かを嫌うこともファッションで
Ненавидеть кого-то это просто модно
それでも「平和に生きよう」なんて
И всё же «давайте жить в мире»
素敵なことでしょう
Как это чудесно
画面の先では誰かが死んで
На экране кто-то умирает
それを嘆いて誰かが歌って
Кто-то оплакивает это и поёт об этом
それに感化された少年がナイフを持って走った
И вдохновлённый этим мальчик бежит с ножом
僕らは命に嫌われている
Нас ненавидит жизнь
価値観もエゴも押し付けて
Мы навязываем свои ценности и эго
いつも誰かを殺したい歌を
Песни, в которых мы хотим кого-то убить
簡単に電波で流した
Легко передаются по радиоволнам
僕らは命に嫌われている
Нас ненавидит жизнь
軽々しく死にたいだとか
Мы легкомысленно говорим о смерти
軽々しく命を見てる 僕らは命に嫌われている
Мы легкомысленно смотрим на жизнь. Нас ненавидит жизнь
お金がないので今日も 一日中惰眠を謳歌する
У меня нет денег, поэтому я весь день наслаждаюсь бездельем
生きる意味なんて見出せず
Не могу найти смысл жизни
無駄を自覚して息をする
Осознавая свою бесполезность, дышу
「寂しい」なんて言葉でこの傷が表せていいものか
Могу ли я описать эту боль словом «одиночество»?
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
С такой упрямой гордостью я снова засыпаю один в своей постели
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
Мы, бывшие мальчишками, когда-нибудь станем юношами
年老いていつか枯れ葉のように
Состаримся и однажды, словно сухие листья
誰にも知られず朽ちていく
Незаметно для всех истлеем
不死身の身体を手に入れて
Обрету бессмертное тело
一生死なずに生きていく
И буду жить вечно, не умирая
そんなSFを妄想してる
Я фантазирую о такой научной фантастике
自分が死んでもどうでもよくて
Мне всё равно, умру ли я
それでも周りに生きて欲しくて
Но я хочу, чтобы окружающие жили
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
Жить с таким противоречием меня за это отругают
「正しいものは正しくいなさい」
«Правильное должно быть правильным»
「死にたくないなら生きていなさい」
«Если не хочешь умирать, то живи»
悲しくなるならそれでもいいなら
Если тебе грустно, и если ты этого хочешь
ずっと一人で笑えよ
То смейся всегда в одиночестве
僕らは命に嫌われている
Нас ненавидит жизнь
幸福の意味すらわからず
Мы даже не понимаем смысла счастья
生まれた環境ばかり憎んで
Ненавидим обстоятельства своего рождения
簡単に過去ばかり呪う
Легко проклинаем прошлое
僕らは命に嫌われている
Нас ненавидит жизнь
さよならばかりが好きすぎて
Мы слишком любим прощания
本当の別れなど知らない 僕らは命に嫌われている
Не зная истинного расставания. Нас ненавидит жизнь
幸福も別れも愛情も友情も
Счастье, расставание, любовь, дружба
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
Всё это смешная игра грёз, которую можно купить за деньги
明日死んでしまうかもしれない
Я могу умереть завтра
すべて無駄になるかもしれない
Всё может оказаться напрасным
朝も 夜も 春も 秋も
Утром, ночью, весной, осенью
変わらず誰かがどこかで死ぬ
Где-то кто-то постоянно умирает
夢も明日も何もいらない
Мне не нужны ни мечты, ни завтрашний день
君が生きていたならそれでいい
Если ты жива, то этого достаточно
そうだ 本当はそういうことが歌いたい
Да, на самом деле, я хочу петь об этом
命に嫌われている
Ненавидим жизнью
結局いつかは死んでいく
В конце концов, мы все когда-нибудь умрём
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく
И ты, и я, когда-нибудь истлеем, словно сухие листья
それでも僕らは必死に生きて
И всё же мы отчаянно живём
命を必死に抱えて生きて
Отчаянно цепляемся за жизнь
殺して 足掻いて 笑って 抱えて
Убиваем, барахтаемся, смеёмся, держимся
生きて 生きて 生きて 生きて 生きろ
Живём, живём, живём, живём, живи!





Writer(s): Iori Kanzaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.