カンザキイオリ - Still Good On Such A Night - traduction des paroles en russe




Still Good On Such A Night
Всё равно хорошо в такую ночь
安っぽいバーのテキーラが
Текила в дешёвом баре
消毒液みたいな匂いで
Пахнет, как дезинфицирующее средство,
安っぽい思い出と全部一緒に
Вместе с дешёвыми воспоминаниями
トイレに吐き出した
Я вырвал всё это в туалете
運命とかそういう話がしたいのさ
Я хочу поговорить о судьбе и всём таком,
いつだって安心がしたいから
Потому что мне всегда хочется чувствовать себя в безопасности.
今日は腐っとくよ
Сегодня я просто сгнию.
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
強がってばっかの吐き溜まり
Эта лужа блевотины, где я только и делал, что храбрился.
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
今日くらいはありのままの疑い
Хотя бы сегодня можно сомневаться таким, какой я есть.
「君のいない人生なんて
«Жизнь без тебя,
本当にもうどうでもいいんだ」
Мне уже правда всё равно».
そう言えば楽だったんだろう
Наверное, так сказать было бы легче,
「そんなにもう悲しくないよ」
«Мне уже не так грустно».
「なんかそんな気はしてたんだ」
«Что-то вроде этого я и чувствовал».
なんて嘘は全然吐けるのに
Такая ложь легко слетает с языка,
1:3で割ったカルーアも
Калуа, разбавленная 1:3,
気づいたらすでに三杯目
Я уже третий стакан, сам не заметил, как.
持ち帰り用のカクテルと
И про коктейль навынос
教えてくれたのも君だった
Мне тоже рассказала ты.
人生とかそういう話がしたいのさ
Я хочу поговорить о жизни и всём таком,
不安な将来全部飲み込んで欲しいよ
Хочу, чтобы ты проглотила всё моё тревожное будущее.
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
愛していますとか遅すぎる
Слишком поздно говорить «я люблю тебя».
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
喉が焼けるありのままの歌が良い
Хороша песня, что жжёт горло, такая, какая есть.
サヨナラは涙の味がした
«Прощание» было на вкус слёз.
なんて馬鹿か?
Какой же я дурак?
腹の足しにもならない
Даже живот не набить
塩っぽいものをかっ食らいたい
Хочу сожрать что-нибудь солёное.
「きっと今でも」って話さ
Давай поговорим о «наверное, до сих пор»,
今だけは抱きしめておくれよ
Хотя бы сейчас обними меня.
そんな僕でもいいじゃないか
Разве не хорош я, даже такой?
今日くらいは無様に溺れたい
Хотя бы сегодня я хочу беспомощно утонуть.
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
強がってばっかの吐き溜まり
Эта лужа блевотины, где я только и делал, что храбрился.
こんな夜でもいいじゃないか
Разве не хорошо в такую ночь?
今日くらいはありのままの歌で良い?
Хотя бы сегодня можно спеть песню такую, какая есть?
「君のいない人生なんて
«Жизнь без тебя,
本当にもうどうでもいいんだ」
Мне уже правда всё равно».
愛してるじゃどうにもならないよ
«Люблю тебя» это ведь ничем не поможет.
「君のいない人生なんて
«Жизнь без тебя,
本当にもうどうでもいいよ」
Мне уже правда всё равно».
どうでもいいから溺れたい
Всё равно, я хочу утонуть.





Writer(s): Iori Kanzaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.