Paroles et traduction ガブリエル・チョドス - ト調のメヌエット(J.S.バッハ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ト調のメヌエット(J.S.バッハ)
Menuet in the Key of D (J.S. Bach)
大地を駆け抜ける風に
To
the
wind
running
through
the
earth
黄金の穂波がうねる
Golden
ears
of
corn
ripple
幾千も費やした人々の祈りを
They
verify
the
prayers
of
those
who
have
spent
thousands
遥かなる時を超えてく思いが
A
feeling
that's
lasted
over
a
great
distance
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
Can
the
strength
to
withstand
endless
rain
やがて愛するもののすべてに
Eventually
be
bestowed
upon
all
that
I
love?
注がれていけばいい
Will
it
be
poured
on?
ちぎれてはぐれてく雲が
Fragmented
clouds
drift
apart
鏡の水面を横切る
Crossing
the
mirror-like
water's
surface
自ら疑わず
羽ばたく旅鳥は
Migratory
birds
fly
without
doubting
themselves
最果ての地へ
To
the
most
distant
land
もし今私が風になれたなら
If
I
were
to
become
the
wind
right
now
険しい山の頂を超えたら
If
I
were
to
fly
over
the
rough
mountain
peaks
やがて愛する人のもとに
Eventually,
I
would
arrive
at
the
one
I
love
何を届けるのでしょう
What
would
I
give
them?
それは愛する人のそばで
It
is
by
the
side
of
the
one
I
love,
寄り添っているのでしょう
It
is
there
that
it
will
rest
流れ落ちる涙の果てに
In
the
aftermath
of
the
tears
that
fall
寝静まる冬枯れの季節に
During
the
winter-withered
season
when
all
is
still
見放された荒野の先に
Before
the
forsaken
wilderness
人は何を見つめるのだろう
What
is
that
people
see?
どこかで続く悲しみが
Somewhere,
the
sadness
continues
落日を赤く染めてく
Dyeing
the
setting
sun
red
震える命がただ望むのは
The
trembling
soul
wishes
only
for
安らかな母の胸
A
mother’s
peaceful
breast
知らぬ間に夜の闇が包んでも
Though
the
darkness
of
night
envelops
me
without
warning
たとえ言葉を失ったとしても
Even
if
I
lose
my
words
あなたが見えるただひとつの
If
you
are
the
one
light
あなたが触れるただひとつの
If
you
are
the
one
calmness
安らぎであればいい
That
I
can
touch
やがてあなたの心の中に
Eventually,
into
your
heart
注がれていけばいい
May
it
be
poured
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.