Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
むすんでひらいて
Verbinden und Öffnen
この世は終わりに向かい進む船よ
Diese
Welt
ist
ein
Schiff,
das
dem
Ende
entgegenfährt,
季節の移り変わりまで狂わせる
es
bringt
sogar
den
Wechsel
der
Jahreszeiten
durcheinander.
日の光を浴びてきたから
生きてる
weil
ich
das
Licht
der
Sonne
genossen
habe,
lebe
ich.
二人
生き延びることを望むならば
Wenn
ihr
beide
euch
wünscht
zu
überleben,
恥じらいなど捨てて人として歩く
werft
die
Scham
ab
und
geht
als
Mensch
euren
Weg.
桃色に透けてる君の耳を見てると
Wenn
ich
deine
rosafarben
durchscheinenden
Ohren
sehe,
むすんでひらいて
やさしくなれる
verbunden
und
geöffnet,
fähig
zur
Sanftmut.
確かに
流れる
血潮抱いて
Ich
halte
das
Blut,
das
unaufhaltsam
fließt,
fest,
涙を
流して
生きても
いいなら
wenn
es
in
Ordnung
ist,
unter
Tränen
zu
leben,
死ぬまで
君を
離さないと
dann
werde
ich
dich
bis
zum
Tod
nicht
verlassen,
そう
思える
このごろ
so
fühle
ich
in
letzter
Zeit.
私の心に滲みる季節の花
Die
Blume
der
Saison,
die
mein
Herz
berührt,
節目の訪れに咲いた一輪の
eine
einzelne
Blüte,
die
zur
Zeit
des
Wandels
erblühte.
また
唄おうか
Soll
ich
wieder
singen?
一頃とは違う私を
願って
Ich
wünsche
mir
ein
anderes
Ich
als
früher.
むすんだ
拳の
小指から数え
Ich
zähle
ab
dem
kleinen
Finger
der
geballten
Faust,
いつしか
両手で
足りぬ程に
bis
ich
irgendwann
beide
Hände
nicht
mehr
ausreichen.
月日の
早さに
負けないように
Damit
ich
nicht
von
der
Schnelligkeit
der
Zeit
überwältigt
werde,
死ぬまで
君を
離さないと
werde
ich
dich
bis
zum
Tod
nicht
verlassen,
そう
思える
このごろ
so
fühle
ich
in
letzter
Zeit.
むすんで
ひらいて
やさしくなれる
Verbinden
und
öffnen,
fähig
zur
Sanftmut.
確かに
流れる
血潮抱いて
Ich
halte
das
Blut,
das
unaufhaltsam
fließt,
fest,
涙を
流して
生きても
いいなら
wenn
es
in
Ordnung
ist,
unter
Tränen
zu
leben,
死ぬまで
君を
離さないと
dann
werde
ich
dich
bis
zum
Tod
nicht
verlassen,
そう
思える
このごろ
so
fühle
ich
in
letzter
Zeit.
そして流れる涙
Und
dann
fließen
die
Tränen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shungo Ito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.