Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omaeni Sasageru Minikui Koe
Eine hässliche Stimme, die ich dir widme
砂嵐黙れ
荒れる雑音
Sandsturm,
verstumme,
tobendes
Rauschen
脆く壊れた
場所を恨みながら
Während
ich
den
Ort
verfluche,
der
zerbrechlich
zerbrach
【死ぬ音】が響く「あぁ」
Das
Geräusch
des
Sterbens
hallt
wider
"Ah"
また楽しんでいる
Du
amüsierst
dich
schon
wieder
証拠にも無くまた「俺を」
Wieder
ohne
Beweis,
"mich"
好奇心ト曇ラセタ罪ナド翳シテ
味ヲ占メタノ如ク傷ヲ舐メ回シテ
Die
Schuld
der
Neugier,
lass
sie
mich
verdunkeln,
die
Sünde
hochhaltend,
als
ob
ich
auf
den
Geschmack
gekommen
bin,
leckst
du
die
Wunde
rundherum
ab.
滴リ落チタ液二酔イ痴レテ終イニ
欲ヲ腫ラシ骨ノ髄マデ
Berauscht
von
der
herabtropfenden
Flüssigkeit,
am
Ende,
lässt
du
das
Verlangen
anschwellen,
bis
ins
Mark
der
Knochen
死に曝せ
(藻掻き)
叫べ
Dem
Tod
ausgesetzt
(strampelnd)
schreie
吐き散らせ
(染まれ)
今すぐさぁ...
消えろ
Kotz
es
aus
(werde
befleckt)
Sofort,
jetzt...
verschwinde
醜過ぎる声を
お前に聞かせたいと思った
Ich
wollte
dir
meine
viel
zu
hässliche
Stimme
zeigen.
醜過ぎた声を
どこまで歪ませる??
Diese
übermäßig
hässliche
Stimme,
wie
weit
soll
ich
sie
verzerren?
死に曝せ
(藻掻き)
叫べ
Dem
Tod
ausgesetzt
(strampelnd)
schreie
吐き散らせ
(染まれ)
今すぐさぁ...
消えろ
Kotz
es
aus
(werde
befleckt)
Sofort,
jetzt...
verschwinde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Ishikawa, Hideyuki Nagai
Album
THE BEST
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.