Paroles et traduction クリフエッジ - 雨降る5月20日
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
出会いは桜咲き誇る季節
We
met
in
the
season
when
cherry
blossoms
were
in
full
bloom
人ごみの中
君ばかり見てる
In
the
midst
of
the
crowd,
I
only
looked
at
you
一目惚れなんてしない俺が
I,
who
never
believed
in
love
at
first
sight
君の姿に期待寄せた
pinned
my
hopes
on
your
figure
少し派手な見た目
A
little
flashy,
you
were
でも無邪気に笑う君がいたね
But
you
were
there,
laughing
innocently
純粋なその笑顔に惚れた
I
fell
in
love
with
that
pure
smile
桜の下で...
Under
the
cherry
blossom
tree...
君の誕生日
初めてのデート
Your
birthday,
our
first
date
ピンク色に染まる江の電
The
Enoden
dyed
in
pink
木のベンチ
重なる手と手
Wooden
bench,
overlapping
hands
心開きだすいっせいのせ
Our
hearts
opened
up
in
unison
元カレに裏切られた話聞いた
I
heard
about
how
you
were
betrayed
by
your
ex-boyfriend
恋に臆病なはずの君が
You,
who
were
supposed
to
be
timid
in
love
俺に言った「信じてみたい」と
Said
to
me,
"I
want
to
trust
you"
想い重なる
5月20日
Our
feelings
overlapped
on
May
20th
思い出すこの季節この香り
I
remember
this
season,
this
scent
今年も雨降る
5月20日
This
year,
too,
it's
raining
on
May
20th
鍵かけたはずなのに
I
should
have
locked
the
door
思い出が蘇る
But
memories
come
flooding
back
君との出会いの季節になると
When
the
season
of
our
meeting
comes
around
信じられなかった秋
The
autumn
I
couldn't
believe
君は縛ること覚えた
You
learned
to
tie
me
down
ずっと背中合わせの冬
The
winter
we
spent
with
our
backs
to
each
other
切ない涙こぼれた
Sad
tears
were
shed
迎えた3度目の春
The
third
spring
came
君の誕生日そして2人の記念日
Your
birthday
and
the
anniversary
of
the
two
of
us
みなとみらい向かう車の中
In
the
car
headed
for
Minato
Mirai
携帯に元カノから着信
A
call
came
from
your
ex-girlfriend
見知らぬ人を見るような目で
With
eyes
that
looked
at
me
like
a
stranger
電話に出ない俺の目の前で
Right
in
front
of
me,
you
didn't
answer
the
phone
「信じてたのに」真っすぐな目で
''I
trusted
you,''
with
eyes
that
looked
straight
into
mine
君は言い放ち
車から降りた
You
said,
and
got
out
of
the
car
財布から取り出したプリクラ
The
photo
booth
picture
you
took
out
of
your
wallet
俺に投げつけ街に消えた
You
threw
it
at
me
and
disappeared
into
the
city
二人が滲んでいた
The
two
of
us
were
blurred
土砂降りの雨降る5月20日
On
that
pouring
rainy
May
20th
思い出すこの季節この香り
I
remember
this
season,
this
scent
今年も雨降る
5月20日
This
year,
too,
it's
raining
on
May
20th
鍵かけたはずなのに
I
should
have
locked
the
door
思い出が蘇る
But
memories
come
flooding
back
君との別れの季節になると
When
the
season
of
our
breakup
comes
around
あんなにも笑って
We
laughed
so
much
together,
あんなにも喧嘩して
We
fought
so
much
together,
あんなにも愛してた
We
loved
each
other
so
much
初めてだったよ
You
were
my
first
今
胸が痛むのは
My
heart
aches
now
because
本気だったこの証
It's
proof
of
how
serious
I
was
もう二度と戻らない
It
will
never
come
back
今思えば...
If
I
think
about
it
now...
口うるさいんじゃなくて本気だった
It
wasn't
nagging,
it
was
because
I
was
serious
今思えば...
If
I
think
about
it
now...
わがままじゃなくて素直だった
It
wasn't
selfishness,
it
was
honesty
今思えば...
If
I
think
about
it
now...
嫉妬深いんじゃなくて寂しかった
It
wasn't
jealousy,
it
was
loneliness
あの時気づければ...
If
I
had
noticed
then...
もう遅かった...
It
would
have
been
too
late...
思い出すこの季節この香り
I
remember
this
season,
this
scent
今年も雨降る
5月20日
This
year,
too,
it's
raining
on
May
20th
鍵かけたはずなのに
I
should
have
locked
the
door
思い出が蘇る
But
memories
come
flooding
back
君との別れの季節になると
When
the
season
of
our
breakup
comes
around
過ごした
この季節この街に
To
this
season,
to
this
city,
where
we
spent
time
together
あなたが今でも離れないから
Because
you
still
don't
leave
me
now
遠ざかる
この恋は
This
love
that's
fading
away
戻らない
分かってる
I
know
it
won't
come
back
さよなら
さよなら
忘れないよ
Goodbye,
goodbye,
I'll
never
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.