ケイコ・リー - Stand By Me - traduction des paroles en allemand

Stand By Me - ケイコ・リーtraduction en allemand




Stand By Me
Steh Zu Mir
「真夜中の匂いを嗅ぎに行こう」って
„Komm, lass uns den Geruch der Mitternacht schnuppern gehen“, sagtest du,
地元からツレと乗った終電
und mit einem Kumpel aus der Heimat nahmen wir den letzten Zug.
カッコ悪い大人になりたくねぇ
Ich will keine uncoole Erwachsene werden.
自分のこの目で確かめてみてぇ
Ich will es mit meinen eigenen Augen sehen und mich vergewissern.
今夜のチョイスは間違いねぇって
Die Wahl heute Nacht ist definitiv kein Fehler.
「見に行くどころか魅せに行こうぜ」
„Statt nur hinzugehen, um zu sehen, lass uns hingehen und sie beeindrucken!“
イかれた世界観って覚悟の上
Ich bin mir dieser verrückten Weltanschauung und der Risiken bewusst.
知らなきゃ良いも悪いも分かんねぇ
Wenn man es nicht kennt, kann man Gut und Böse nicht unterscheiden.
鑑別所や裁判や事件
Jugendstrafanstalt, Gerichtsverfahren und Vorfälle,
口うるさい大人達や先生
nörgelnde Erwachsene und Lehrer,
地元のしがらみとかうんざりで
die Verstrickungen in der Heimat ich hab die Nase voll davon.
クラブでHIPHOPが聴きたいだけ
Ich will einfach nur Hip-Hop im Club hören.
全身に香水を振りかけ
Ich sprühe mir am ganzen Körper Parfüm auf.
「ナメられないようクールにいこうぜ」
„Lass uns cool bleiben, damit sie uns nicht unterschätzen.“
草なら持ってる俺に任せとけ
Wenn du Gras brauchst, ich hab's, überlass das mir.
何かが弾け飛び散ったSaturday
Etwas explodierte und zerbarst an jenem Samstag.
溜まり場照らす自販機の灯り
Das Licht eines Verkaufsautomaten erhellt unseren Treffpunkt.
ラジカセの音響くStreet
Der Sound des Radiorekorders hallt durch die Straße.
明日が良い日になるように
Damit morgen ein guter Tag wird,
トラブルと向き合う日々
stelle ich mich täglich den Schwierigkeiten.
答えが出るまで握った拳
Die Faust geballt, bis eine Antwort kommt.
語り合った未来夜通し
Wir sprachen die ganze Nacht über die Zukunft.
近づいてるつもりのTeen
Ein Teenager, der glaubt, näherzukommen
憧れの自由に
der ersehnten Freiheit.
少年課の取調室で
Im Verhörraum der Jugendabteilung,
「仲間の名前を全部言え」って
„Sag alle Namen deiner Kumpels!“, forderten sie.
笑っちまったら怒鳴られたっけ
Als ich lachte, wurde ich angeschrien.
親父とお袋が教えてくれたぜ
Mein Vater und meine Mutter haben es mir beigebracht:
「友達だったら庇ってやれって
„Wenn es deine Freunde sind, dann beschütze sie.
大人にちんころするのはダセェって
Erwachsene zu verpetzen ist erbärmlich.
やられちまってもやり返せって
Auch wenn du verprügelt wirst, schlag zurück.
何度転んでも起き上がれって」
Wie oft du auch fällst, steh wieder auf.“
夜になっても溜まり場には
Auch als es Nacht wurde, am Treffpunkt
必ずそこには誰かいた
war immer jemand da.
呼び出し知らせるポケベルの音がその日も鳴っていた
Auch an diesem Tag ertönte der Pager, der einen Anruf signalisierte.
来る日も来る日もあれしてもこれしても物足りねぇよまだ
Tag für Tag, egal was ich auch tat, es war mir noch nicht genug.
根拠のない自信から嘘偽りない物語が始まった
Aus grundlosem Selbstvertrauen begann eine wahre Geschichte ohne Lügen.
溜まり場照らす自販機の灯り
Das Licht eines Verkaufsautomaten erhellt unseren Treffpunkt.
ラジカセの音響くStreet
Der Sound des Radiorekorders hallt durch die Straße.
明日が良い日になるように
Damit morgen ein guter Tag wird,
トラブルと向き合う日々
stelle ich mich täglich den Schwierigkeiten.
答えが出るまで握った拳
Die Faust geballt, bis eine Antwort kommt.
語り合った未来、夜通し
Wir sprachen die ganze Nacht über die Zukunft.
近づいてるつもりのTeen
Ein Teenager, der glaubt, näherzukommen
憧れの自由に
der ersehnten Freiheit.
誰かが盗んできた原チャリに跨り走り出す
Ich schwinge mich auf einen gestohlenen Roller und rase los.
いざという時に頼れる奴らは数限られた奴
Die Typen, auf die man sich im Notfall verlassen kann, sind nur eine Handvoll.
挫けたことも 何度もある それでも覆す
Ich war oft entmutigt, aber trotzdem überwinde ich es.
ラッパーだったら口だけのカスじゃないと誓い自分と向き合ってる
Wenn ich ein Rapper wäre, schwöre ich, kein bloßer Schwätzer zu sein, und stelle mich mir selbst.
誰かが盗んできた原チャリに跨り走り出す
Ich schwinge mich auf einen gestohlenen Roller und rase los.
いざという時に頼れる奴らは数限られた奴
Die Typen, auf die man sich im Notfall verlassen kann, sind nur eine Handvoll.
くだらねぇ言葉、字数を並べるよりまずラッパーの自覚を持ってマイク握る
Anstatt bedeutungslose Worte und Silben aneinanderzureihen, ergreife ich das Mikrofon mit dem Bewusstsein eines Rappers.
ラッパーになってマイク握る
Ich werde Rapper und ergreife das Mikrofon.
今日 明日 その先 僕はこのまま変わらない
Heute, morgen und darüber hinaus werde ich so bleiben, wie ich bin.
近づいてる確実に Don't Stop ブリブリ
Ich komme definitiv näher, Don't Stop, immer voller Energie.
溜まり場照らす自販機の灯り
Das Licht eines Verkaufsautomaten erhellt unseren Treffpunkt.
ラジカセの音響くStreet
Der Sound des Radiorekorders hallt durch die Straße.
明日が良い日になるように
Damit morgen ein guter Tag wird,
トラブルと向き合う日々
stelle ich mich täglich den Schwierigkeiten.
答えが出るまで握った拳
Die Faust geballt, bis eine Antwort kommt.
語り合った未来、夜通し
Wir sprachen die ganze Nacht über die Zukunft.
近づいてるつもりのTeen
Ein Teenager, der glaubt, näherzukommen
憧れの自由に
der ersehnten Freiheit.





Writer(s): Ben E King, Jerry Leiber, Mike Stoller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.