ケイコ・リー - Stand By Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ケイコ・リー - Stand By Me




Stand By Me
Stand By Me
「真夜中の匂いを嗅ぎに行こう」って
“Baby, let's go smell the midnight breeze”
地元からツレと乗った終電
You and your boyfriend rode the last train out of town
カッコ悪い大人になりたくねぇ
You didn't want to grow up to be a square
自分のこの目で確かめてみてぇ
You wanted to see it for yourself
今夜のチョイスは間違いねぇって
You knew tonight's choice was right
「見に行くどころか魅せに行こうぜ」
“Let's not just go see it, let's show them what we've got”
イかれた世界観って覚悟の上
You were ready for the crazy world
知らなきゃ良いも悪いも分かんねぇ
If you didn't know, you couldn't tell right from wrong
鑑別所や裁判や事件
Detention, court, and trouble
口うるさい大人達や先生
Nagging parents and teachers
地元のしがらみとかうんざりで
The drama of small-town life made you sick
クラブでHIPHOPが聴きたいだけ
All you wanted to do was listen to hip-hop at a club
全身に香水を振りかけ
You sprayed yourself with perfume
「ナメられないようクールにいこうぜ」
“Let's act cool so they don't mess with us”
草なら持ってる俺に任せとけ
“I got the weed, don't worry about it”
何かが弾け飛び散ったSaturday
Something exploded and scattered on Saturday
溜まり場照らす自販機の灯り
The lights of the vending machine lit up the hangout
ラジカセの音響くStreet
The boombox played music in the street
明日が良い日になるように
Hoping tomorrow would be a better day
トラブルと向き合う日々
Facing trouble every day
答えが出るまで握った拳
Holding on to your dreams until you found the answer
語り合った未来夜通し
Talking about the future all night long
近づいてるつもりのTeen
Teenagers pretending to be grown
憧れの自由に
Yearning to be free
少年課の取調室で
In the interrogation room of the juvenile detention center
「仲間の名前を全部言え」って
“Tell me the names of all your friends”
笑っちまったら怒鳴られたっけ
You laughed and they yelled at you
親父とお袋が教えてくれたぜ
Your parents taught you
「友達だったら庇ってやれって
“If they're your friends, protect them
大人にちんころするのはダセェって
It's uncool to snitch on your friends”
やられちまってもやり返せって
“If they hurt you, hurt them back”
何度転んでも起き上がれって」
“No matter how many times you fall, get back up”
夜になっても溜まり場には
Even at night, there was always someone
必ずそこには誰かいた
Someone was always there at the hangout
呼び出し知らせるポケベルの音がその日も鳴っていた
That day, the pager went off, signaling you to come
来る日も来る日もあれしてもこれしても物足りねぇよまだ
Every day, you weren't satisfied no matter what you did
根拠のない自信から嘘偽りない物語が始まった
Your baseless confidence sparked a story that was true to your heart
溜まり場照らす自販機の灯り
The lights of the vending machine lit up the hangout
ラジカセの音響くStreet
The boombox played music in the street
明日が良い日になるように
Hoping tomorrow would be a better day
トラブルと向き合う日々
Facing trouble every day
答えが出るまで握った拳
Holding on to your dreams until you found the answer
語り合った未来、夜通し
Talking about the future, all night long
近づいてるつもりのTeen
Teenagers pretending to be grown
憧れの自由に
Yearning to be free
誰かが盗んできた原チャリに跨り走り出す
You got on the stolen moped and took off
いざという時に頼れる奴らは数限られた奴
When the time came, you could count on a few people
挫けたことも 何度もある それでも覆す
You've been let down before, but you always bounced back
ラッパーだったら口だけのカスじゃないと誓い自分と向き合ってる
You vowed that if you were a rapper, you wouldn't be a fake, and you'd face your problems
誰かが盗んできた原チャリに跨り走り出す
You got on the stolen moped and took off
いざという時に頼れる奴らは数限られた奴
When the time came, you could count on a few people
くだらねぇ言葉、字数を並べるよりまずラッパーの自覚を持ってマイク握る
Instead of spouting empty words, you'd hold the mic like a true rapper
ラッパーになってマイク握る
You'd hold the mic like a rapper
今日 明日 その先 僕はこのまま変わらない
Today, tomorrow, and forever, I'll stay the same
近づいてる確実に Don't Stop ブリブリ
I'm getting closer, for sure, don't stop
溜まり場照らす自販機の灯り
The lights of the vending machine lit up the hangout
ラジカセの音響くStreet
The boombox played music in the street
明日が良い日になるように
Hoping tomorrow would be a better day
トラブルと向き合う日々
Facing trouble every day
答えが出るまで握った拳
Holding on to your dreams until you found the answer
語り合った未来、夜通し
Talking about the future, all night long
近づいてるつもりのTeen
Teenagers pretending to be grown
憧れの自由に
Yearning to be free





Writer(s): Ben E King, Jerry Leiber, Mike Stoller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.