Ketsumeishi - あとで笑う - traduction des paroles en allemand

あとで笑う - ケツメイシtraduction en allemand




あとで笑う
Später Lachen
いつか笑う日のため叫んだ 心の中だけでふざけんな
Ich schrie für den Tag, an dem ich lachen werde / Mach keinen Scheiß nur in deinem Herzen
いつか笑う時まで負けるな 心の中だけはあきらめるな
Verliere nicht, bis die Zeit kommt, zu lachen / Gib nicht auf, zumindest nicht in deinem Herzen
今の苦しみ やがてその意味 分かる時来ると信じている君が
Das jetzige Leid / Bald wirst du dessen Sinn verstehen / Du glaubst daran, dass diese Zeit kommt
なんだって 頑張って 上を目指し 思いは 皆の心に根差し
Was auch immer es ist / Gib dein Bestes / Ziele nach oben / Deine Gedanken wurzeln in den Herzen aller
弱音やグチ ばかり こぼしてる奴は心かなり乏しい
Wer nur jammert und klagt / dessen Herz ist ziemlich armselig
見上げれば空 ほら こら どうした どこか行くか
Schau hoch zum Himmel / Hey, was ist los? / Gehen wir irgendwohin?
なんて こんな感じ 調子 今日も どうよ
So in etwa ist das Gefühl / Wie ist die Stimmung heute?
オレの行きつく所を目指せ オレの行きつく所を目指せ
Strebe dorthin, wohin ich gehe / Strebe dorthin, wohin ich gehe
生かせ 自分の手のひら合わせ 幸せ折るだけで 間に合わせ
Nutze es / Leg deine Handflächen zusammen / Nur ein bisschen Glück reicht fürs Erste
いつか笑う日のため叫んだ 心の中だけでふざけんな
Ich schrie für den Tag, an dem ich lachen werde / Mach keinen Scheiß nur in deinem Herzen
いつか笑う時まで負けるな 心の中だけはあきらめるな
Verliere nicht, bis die Zeit kommt, zu lachen / Gib nicht auf, zumindest nicht in deinem Herzen
あきらめるのは いつでも出来る あきらめたら あとで 後悔する
Aufgeben kannst du jederzeit / Wenn du aufgibst, wirst du es später bereuen
そう その時の怒りを 心の中だけで バカ あんたがた
Ja / Diesen Zorn von damals / Nur im Herzen / Ihr Idioten
イエー マザファッカー
Yeah Motherfucker
能ある 鷹は爪を隠し つけるぜ片はあとでタップリ
Ein fähiger Falke verbirgt seine Krallen / Die Rechnung begleiche ich später, aber gründlich
今は我慢 来るぜ 出番は 1番か2番だ!
Jetzt heißt es aushalten / Dein Auftritt kommt / Nummer 1 oder Nummer 2!
YEAH それじゃ頑張って!!
YEAH Na dann, gib dein Bestes!!
なんだっていいやりたい事があるなら がんばるなら ちゃんと見てるから
Was immer es ist, wenn es etwas gibt, das du tun willst / Wenn du dich anstrengst / Ich sehe genau hin
最後まで あきらめず 足止めず ひとまず 軽くいっとけ
Bis zum Ende / Ohne aufzugeben / Ohne stehenzubleiben / Fürs Erste / Geh es locker an
いつか笑う日のため叫んだ 心の中だけでふざけんな
Ich schrie für den Tag, an dem ich lachen werde / Mach keinen Scheiß nur in deinem Herzen
いつか笑う時まで負けるな 心の中だけはあきらめるな
Verliere nicht, bis die Zeit kommt, zu lachen / Gib nicht auf, zumindest nicht in deinem Herzen
今まで生きてきた20数年乗り越えてきた いくつもの試練
Die zwanzig und paar Jahre, die ich bis jetzt gelebt habe / Zahllose Prüfungen habe ich überwunden
綺麗ごとばかりでなかったといえ 辛いこともいつのまにか消え
Auch wenn nicht alles nur schön war / Schmerzhaftes verschwand auch, eh ich mich's versah
焦らずあきらめず コツコツと行く 自分信じ 勇気もてば逆境に打ち勝つ
Ohne Eile, ohne aufzugeben / Gehe stetig weiter / Glaube an dich selbst / Mit Mut überwindest du Widrigkeiten
寒い夜は 1人孤独 机向かう 紅茶すする 重いまぶたこすり
In kalten Nächten / Allein und einsam / Sitze ich am Schreibtisch / Schlürfe schwarzen Tee / Reibe die schweren Augenlider
またも夢の中で 1人孤独
Wieder im Traum / Allein und einsam
太陽の光浴びて 目覚め 小さなペダルにふっと 足掛け
Im Sonnenlicht gebadet / Erwache ich / Setze den Fuß sacht auf ein kleines Pedal
ちょっと休憩 ベンチ腰掛け 見える風景に 酔って
Eine kleine Pause / Setze mich auf eine Bank / Berauscht von der Aussicht
ちょっと ふっと ほっと微笑みかけ
Ein wenig / Plötzlich / Erleichtert lächelnd
春のこない 冬はないくよくよしない あきらめない 周り気にしない
Es gibt keinen Winter, auf den kein Frühling folgt / Grüble nicht / Gib nicht auf / Kümmere dich nicht um die anderen
ケツの穴は でっかく ケツと共にはばたく
Das Hinterteil ist groß / Fliege mit Ketsu empor
いつか笑う日のため叫んだ 心の中だけでふざけんな
Ich schrie für den Tag, an dem ich lachen werde / Mach keinen Scheiß nur in deinem Herzen
いつか笑う時まで負けるな 心の中だけはあきらめるな
Verliere nicht, bis die Zeit kommt, zu lachen / Gib nicht auf, zumindest nicht in deinem Herzen





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.