Paroles et traduction ケツメイシ - いま会いに行く
いま会いに行く
I'm Coming to See You Now
君の顔が見たいだけで
駆け抜けた
街を抜け
Just
to
see
your
face,
I
rushed
through
the
streets,
leaving
the
city
behind.
僕は
単純に君を
そんな気持ちだけ持って
With
that
simple
feeling,
I
just
want
to
see
you.
君を笑顔にしたいだけで
ありふれた服を着て
Just
to
make
you
smile,
I
put
on
my
everyday
clothes.
今すぐに走り出す
君の側へ
I'm
running
to
your
side
right
now.
夜遅くまで続く仕事
Work
that
continues
late
into
the
night,
会社出るのも12時頃
Leaving
the
office
around
midnight.
明日も朝早く
休みなく
Tomorrow
too,
early
in
the
morning,
without
a
break,
最終電車をホームで待つ
I
wait
for
the
last
train
on
the
platform.
見上げた同じ空の下
Under
the
same
sky
I
look
up
at,
今何処で何してるの君は
Where
are
you
now
and
what
are
you
doing?
『会いたいよ』の文字と二つの赤いハート
The
words
"I
miss
you"
and
two
red
hearts,
想い募るほど
胸が痛い
The
more
my
feelings
grow,
the
more
my
heart
aches.
会いたいメールじゃ物足りない
Just
texting
"I
miss
you"
isn't
enough.
直接君と話したくて
I
want
to
talk
to
you
directly,
携帯強く
握りしめて
Clutching
my
phone
tightly,
「もしもし」「もしもし、お疲れ様。今帰り?」
"Hello?"
"Hello,
you're
working
hard.
Are
you
on
your
way
home
now?"
「今から行っていい?」「でも...」「今
行くよ!」
"Can
I
come
over
now?"
"But..."
"I'm
coming
now!"
携帯切る
終電のベル
I
hang
up
the
phone,
the
bell
for
the
last
train
rings.
時計見る
僕を追い立てる
I
look
at
the
clock,
it
urges
me
on.
胸の鼓動は止められない
My
heart's
beating
can't
be
stopped,
この想いは
誰にも越えられない
This
feeling
can't
be
surpassed
by
anyone.
気持ちだけが僕を走らせる
Only
my
feelings
make
me
run,
二人の距離も
想いが詰める
Our
distance
is
filled
with
my
thoughts.
逆のホームへ急ぎ飛び乗り
I
jump
onto
the
opposite
platform
in
a
hurry,
君の町へと
電車が走り出す
The
train
starts
running
towards
your
town.
今の僕を伝えたくて
駆け抜けた
街を抜け
To
convey
my
current
feelings,
I
rushed
through
the
streets,
leaving
the
city
behind.
僕は
今でも君を
そんな気持ちだけ持って
Even
now,
I
still
feel
the
same
way
about
you,
with
that
simple
feeling.
君を理解したいだけで
張りつめた時を越え
Just
wanting
to
understand
you,
I
overcome
the
tense
time.
今すぐに走り出す
君の側へ
I'm
running
to
your
side
right
now.
メール・携帯も
応答なし
No
response
from
emails
or
calls,
他に連絡手段の方法ない
No
other
way
to
contact
you.
ならば手に取る受話器
家に電話
Then
I
pick
up
the
receiver
and
call
your
home.
(俺)「もしもし、私田中と申しますが...
亮子さんはご在宅でしょうか?」
(Me)
"Hello,
this
is
Tanaka...
Is
Ryoko
home?"
(親父)「ハァ?...」
(Dad)
"Huh...?"
(女)「ちょっとお父さん、居ないって言って。居ないって。」
(Woman)
"Dad,
tell
him
she's
not
here.
Tell
him
she's
not
here."
後ろからヒソヒソ声
受話器越しかすかに漏れ
Whispering
from
behind,
faintly
leaking
through
the
receiver.
居留守使われてる俺
耐えれない一瞬
一蹴!
I
can't
stand
being
ignored,
I
dismiss
the
moment
in
a
flash!
(親父)「亮子は今、風呂に入っております...」
(Dad)
"Ryoko
is
taking
a
bath
right
now..."
熱くなる耳
居留守の意味
My
ears
heat
up,
understanding
the
meaning
of
the
lie.
迫ってる身に
これ破局の危機
This
is
a
crisis
for
our
relationship.
出会ったばかりのあの頃は
Back
when
we
first
met,
君の事が君こそが
You
were
the
one,
世界で一番
まぶしい
The
most
dazzling
person
in
the
world.
なんて新鮮な気持ちも失くし
Losing
those
fresh
feelings,
日ごと仕事
それいい事に
Work
every
day,
using
it
as
an
excuse,
おざなり彼女
さみしい事
Neglecting
you,
making
you
feel
lonely.
手遅れ?
いやまだ遅くねぇ
Is
it
too
late?
No,
it's
not
too
late
yet.
今ならばきっと届くね
Now,
it
will
surely
reach
you.
何万回の愛してるより
More
than
saying
"I
love
you"
a
million
times,
今
ただこうして会いに出る
Now,
I
just
come
to
see
you
like
this.
ひたすら駆ける
思いはせる程
気持ちはやたらとあせる
Running
tirelessly,
the
more
I
think
about
it,
the
more
impatient
I
become.
あなたがいるから
僕がいれる
Because
you
are
here,
I
can
be
here
too.
まだ間に合う
あなたを抱きしめる
There's
still
time,
I
will
hold
you
tight.
いろんな
恋をめざして
Aiming
for
various
kinds
of
love,
いろんな
夜を飛び出して
Jumping
out
into
various
nights,
いろんな
時を駆け出して
Running
through
various
times,
いろんな
君を受け入れて
行く
Accepting
various
sides
of
you,
I
will
go
on.
君に会いに
君の前に向かって
ただ夢中で走り出す
To
see
you,
I
run
towards
you,
just
losing
myself
in
the
moment.
君の顔の
君の声の側にいたくて
今
走り出す
I
want
to
be
by
your
face,
by
your
voice,
so
I'm
running
now.
君の側へ
君の元へ向かって
無我夢中で走り出す
Towards
your
side,
towards
you,
I
run
like
crazy.
君の顔が見たいだけで
駆け抜けた
街を抜け
Just
to
see
your
face,
I
rushed
through
the
streets,
leaving
the
city
behind.
僕は
単純に君を
そんな気持ちだけ持って
With
that
simple
feeling,
I
just
want
to
see
you.
君を笑顔にしたいだけで
ありふれた服を着て
Just
to
make
you
smile,
I
put
on
my
everyday
clothes.
今すぐに走り出す
君の側へ
I'm
running
to
your
side
right
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.