ケツメイシ - サマーデイズ - traduction des paroles en allemand

サマーデイズ - ケツメイシtraduction en allemand




サマーデイズ
Sommertage
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Die Begegnungen des Sommers, die Fehler, selbst die unerträgliche Hitze,
嫌になったはずなのに 引き留めてる
ich hätte sie hassen sollen, doch sie halten mich fest.
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
Wenn der Wind Tag für Tag kälter wird,
振り返る 夕暮れ時の summer day
blicke ich zurück auf den Sommertag in der Abenddämmerung.
Day by day summer day
Tag für Tag, Sommertag.
沈む夕日が僕ら赤色に染めてく
Die untergehende Sonne färbt uns rot.
また終わり告げる蝉の声が聞こえてる
Wieder höre ich das Zirpen der Zikaden, das das Ende ankündigt.
照りつける日差しと真夏の芝居
Die sengende Sonne und das Schauspiel des Hochsommers,
もう そろそろ おしまい 時間なのさ お開き
bald ist es vorbei, Zeit für den Abschied.
暑くてもう どうしようもない 季節も
Selbst die Jahreszeit, in der die Hitze unerträglich ist,
恋しいと感じる頃には 逃げるの
beginne ich zu vermissen, wenn sie entflieht.
勝手なもんさ にぎわった浜辺も
So ist das nun mal, der belebte Strand
今じゃこんなにも 寂しい眺めよ
ist jetzt ein so einsamer Anblick.
夜も更けたなら 日差し 恋しい
Wenn die Nacht hereinbricht, sehne ich mich nach dem Sonnenschein.
冬になりゃまた夏 待ち遠しい
Im Winter freue ich mich schon wieder auf den Sommer.
誘われる黄昏が夏の終わり悟らせる
Die einladende Abenddämmerung lässt mich das Ende des Sommers erkennen.
惑わせる 季節に 僕らただ遊ばれる
Wir werden von der trügerischen Jahreszeit einfach nur gespielt.
やがて 湧き出す 夏への思い
Schließlich keimen die Gefühle für den Sommer auf,
を過ぎてから 感じても遅い
doch wenn er vorbei ist, ist es zu spät, sie zu spüren.
この季節思い出に 何足そう
Was soll ich diesen Sommererinnerungen hinzufügen?
書き足そうか そうさ 「ありがとう」
Soll ich es dazuschreiben? Ja, „Danke“.
夏の空 晴れ渡る下で
Unter dem klaren Sommerhimmel,
秋の風 吹き始めたままで
während der Herbstwind zu wehen beginnt,
夏の終わり 皆で感謝しよう
lasst uns alle für das Ende des Sommers danken.
また来年も いや再来年も
Auch nächstes Jahr, nein, auch übernächstes Jahr.
夏の空 晴れ渡る下で
Unter dem klaren Sommerhimmel,
秋の風 吹き始めたままで
während der Herbstwind zu wehen beginnt,
夏の終わり 皆で感謝しよう
lasst uns alle für das Ende des Sommers danken.
また来年も いや再来年も
Auch nächstes Jahr, nein, auch übernächstes Jahr.
厳しい暑さ もうあとわずか
Die strenge Hitze, nur noch ein wenig.
季節は巡り また去り行く夏が
Die Jahreszeiten ziehen vorbei, und wieder geht ein Sommer.
人恋しい 黄昏に染まり
Von der sehnsuchtsvollen Abenddämmerung gefärbt,
俺たちのそばにも夏の終わり
ist auch bei uns das Ende des Sommers nah.
「暑い暑い」 と言える日 懐かし
Die Tage, an denen man „heiß, heiß“ sagen konnte, werden nostalgisch.
暑さを忘れた 秋風舞う度
Jedes Mal, wenn der Herbstwind weht und die Hitze vergessen lässt.
梅雨の明けた 空の晴れた
Der aufgeklarte Himmel nach der Regenzeit,
あの感動は 冬を越えないと 会えない
diese Begeisterung erlebt man erst wieder nach dem Winter.
次の夏もしっかり熱く 頼むよ
Der nächste Sommer soll bitte auch richtig heiß werden.
こちらなりにしのぎ 暑さにも和むよ
Wir werden uns schon arrangieren und auch die Hitze genießen.
ただ中途半端はいらない
Nur nichts Halbherziges, bitte.
そっと頷く 咲き遅れた向日葵
Leise nickt die spät erblühte Sonnenblume.
今年も祭り 花火 海山川
Auch dieses Jahr Feste, Feuerwerk, Meer, Berge, Flüsse,
様々な思い出残せて 夏様々
viele verschiedene Erinnerungen hinterlassen, oh Sommer, du warst vielfältig.
本当ありったけの感謝を
Wirklich, von Herzen Dank.
来年もここでまた会おう
Treffen wir uns nächstes Jahr wieder hier.
夏の空 晴れ渡る下で
Unter dem klaren Sommerhimmel,
秋の風 吹き始めたままで
während der Herbstwind zu wehen beginnt,
夏の終わり 皆で感謝しよう
lasst uns alle für das Ende des Sommers danken.
また来年も いや再来年も
Auch nächstes Jahr, nein, auch übernächstes Jahr.
夏の空 晴れ渡る下で
Unter dem klaren Sommerhimmel,
秋の風 吹き始めたままで
während der Herbstwind zu wehen beginnt,
夏の終わり 皆で感謝しよう
lasst uns alle für das Ende des Sommers danken.
また来年も いや再来年も
Auch nächstes Jahr, nein, auch übernächstes Jahr.
夏だから 無性に騒ぎ出すように
Weil es Sommer ist, fangen wir grundlos an zu toben,
足早な夏に 負けないように
um mit dem schnelllebigen Sommer mitzuhalten.
騒ぐだけ騒ぎ 夜の胸騒ぎ
Wir toben und toben, nächtliche Aufregung im Herzen,
血も騒ぎ 夜な夜な大騒ぎ
das Blut kocht, Nacht für Nacht ein großes Fest.
疲れても寝ずに浮かれて 夢中に
Auch wenn wir müde sind, schlafen wir nicht, sind ausgelassen, wie im Rausch.
なれども 切なく 宙に
Doch das Herz wird melancholisch und schwebt im Leeren.
浮いたのは何故? と夏に問いかけ
Warum schwebt es? frage ich den Sommer.
夕暮れ 背中越しに伸びる影
In der Abenddämmerung streckt sich der Schatten hinter meinem Rücken.
毎年 いつしか夏を待ちわびて
Jedes Jahr warte ich sehnsüchtig auf den Sommer.
待てば待ったで 梅雨にじらされて
Und wenn ich warte, zögert die Regenzeit ihn hinaus.
来たら来たで 夏にあおられて
Wenn er dann da ist, reißt mich der Sommer mit.
去ってしまうと 何故か切なくて
Und wenn er geht, ist es warum auch immer melancholisch.
夏に教えてもらった事
Was der Sommer mich gelehrt hat,
限りない程 身にしみる程
ist unendlich viel, geht mir tief unter die Haut.
そんな夏に感謝して 再度
Dafür danke ich dem Sommer erneut.
Big up summer day
Ein Hoch auf den Sommertag!
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Die Begegnungen des Sommers, die Fehler, selbst die unerträgliche Hitze,
嫌になったはずなのに 引き留めてる
ich hätte sie hassen sollen, doch sie halten mich fest.
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
Wenn der Wind Tag für Tag kälter wird,
振り返る 夕暮れ時の summer day
blicke ich zurück auf den Sommertag in der Abenddämmerung.
Day by day summer day
Tag für Tag, Sommertag.
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Die Begegnungen des Sommers, die Fehler, selbst die unerträgliche Hitze,
嫌になったはずなのに 引き留めてる
ich hätte sie hassen sollen, doch sie halten mich fest.
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
Wenn der Wind Tag für Tag kälter wird,
振り返る 夕暮れ時の summer day
blicke ich zurück auf den Sommertag in der Abenddämmerung.
Day by day summer day
Tag für Tag, Sommertag.
Day by day summer day
Tag für Tag, Sommertag.
Day by day summer day
Tag für Tag, Sommertag.





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.