ケツメイシ - サマーデイズ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ケツメイシ - サマーデイズ




サマーデイズ
Summer Days
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Summer encounters, mistakes, and the unrelenting heat
嫌になったはずなのに 引き留めてる
We should be over it, but still we cling on
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
As the wind grows cooler day by day
振り返る 夕暮れ時の summer day
We look back on the twilight's summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
沈む夕日が僕ら赤色に染めてく
The setting sun paints us crimson
また終わり告げる蝉の声が聞こえてる
And the cicadas sing their final farewell
照りつける日差しと真夏の芝居
The scorching sun and midsummer drama
もう そろそろ おしまい 時間なのさ お開き
It's time to end, to close the curtain
暑くてもう どうしようもない 季節も
The heat is unbearable, a season
恋しいと感じる頃には 逃げるの
That we'll miss when it's gone
勝手なもんさ にぎわった浜辺も
The crowded beach, a fickle thing
今じゃこんなにも 寂しい眺めよ
Now fills us with such emptiness
夜も更けたなら 日差し 恋しい
As night falls, we miss the sunlight
冬になりゃまた夏 待ち遠しい
And long for summer when winter comes
誘われる黄昏が夏の終わり悟らせる
The twilight beckons, signaling summer's end
惑わせる 季節に 僕らただ遊ばれる
We're just puppets of the seasons
やがて 湧き出す 夏への思い
And now, summer's memories come flooding back
を過ぎてから 感じても遅い
But it's too late to feel
この季節思い出に 何足そう
What will we add to the memory of this season?
書き足そうか そうさ 「ありがとう」
Perhaps we'll write: "Thank you"
夏の空 晴れ渡る下で
Beneath the clear summer sky
秋の風 吹き始めたままで
As autumn's wind whispers
夏の終わり 皆で感謝しよう
Let's gather and give thanks for summer's end
また来年も いや再来年も
Next year, and the year after that
夏の空 晴れ渡る下で
Beneath the clear summer sky
秋の風 吹き始めたままで
As autumn's wind whispers
夏の終わり 皆で感謝しよう
Let's gather and give thanks for summer's end
また来年も いや再来年も
Next year, and the year after that
厳しい暑さ もうあとわずか
The relentless heat will soon be gone
季節は巡り また去り行く夏が
The seasons will turn, and summer will depart
人恋しい 黄昏に染まり
The twilight will fill us with nostalgia
俺たちのそばにも夏の終わり
Summer's end has come for us too
「暑い暑い」 と言える日 懐かし
We'll miss the days of searing heat
暑さを忘れた 秋風舞う度
As autumn's breeze washes away the memory
梅雨の明けた 空の晴れた
The sky cleared after the rainy season
あの感動は 冬を越えないと 会えない
That感動 we felt cannot be found until winter passes
次の夏もしっかり熱く 頼むよ
May next summer be even hotter, we pray
こちらなりにしのぎ 暑さにも和むよ
We'll endure the heat in our own way
ただ中途半端はいらない
But we won't settle for mediocrity
そっと頷く 咲き遅れた向日葵
The sunflower nods in agreement
今年も祭り 花火 海山川
This year too, we've had festivals, fireworks, mountains, rivers
様々な思い出残せて 夏様々
Summer in all its glory
本当ありったけの感謝を
With gratitude for everything
来年もここでまた会おう
Let's meet again next year
夏の空 晴れ渡る下で
Beneath the clear summer sky
秋の風 吹き始めたままで
As autumn's wind whispers
夏の終わり 皆で感謝しよう
Let's gather and give thanks for summer's end
また来年も いや再来年も
Next year, and the year after that
夏の空 晴れ渡る下で
Beneath the clear summer sky
秋の風 吹き始めたままで
As autumn's wind whispers
夏の終わり 皆で感謝しよう
Let's gather and give thanks for summer's end
また来年も いや再来年も
Next year, and the year after that
夏だから 無性に騒ぎ出すように
Summer makes us restless
足早な夏に 負けないように
Let's not let the fleeting summer pass us by
騒ぐだけ騒ぎ 夜の胸騒ぎ
Let's revel in the noise of the night
血も騒ぎ 夜な夜な大騒ぎ
Our hearts pounding, keeping us awake
疲れても寝ずに浮かれて 夢中に
Exhausted, but still we dance, lost in the moment
なれども 切なく 宙に
But why do we feel this emptiness within?
浮いたのは何故? と夏に問いかけ
We ask summer, as the sun sets behind us
夕暮れ 背中越しに伸びる影
Year after year, we eagerly await summer
毎年 いつしか夏を待ちわびて
Waiting, teased by the rainy season
待てば待ったで 梅雨にじらされて
When it finally arrives, summer pushes us forward
来たら来たで 夏にあおられて
And when it leaves, we're filled with a sense of loss
去ってしまうと 何故か切なくて
What has summer taught us?
夏に教えてもらった事
Lessons that are deeply ingrained
限りない程 身にしみる程
For that, we express our gratitude to summer
そんな夏に感謝して 再度
And say it once more
Big up summer day
Big up summer day
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Summer encounters, mistakes, and the unrelenting heat
嫌になったはずなのに 引き留めてる
We should be over it, but still we cling on
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
As the wind grows cooler day by day
振り返る 夕暮れ時の summer day
We look back on the twilight's summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
夏の出会いも 過ちも 身勝手な程の暑さも
Summer encounters, mistakes, and the unrelenting heat
嫌になったはずなのに 引き留めてる
We should be over it, but still we cling on
風が日に日に 冷たく変わり行く頃に
As the wind grows cooler day by day
振り返る 夕暮れ時の summer day
We look back on the twilight's summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
Day by day summer day
Day by day summer day





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.