ケツメイシ - スタート - traduction des paroles en allemand

スタート - ケツメイシtraduction en allemand




スタート
Start
君を置いてけぼりには 決してしないけど
Ich werde dich niemals zurücklassen, ganz sicher nicht, aber
準備しないと 出掛けられないよ
Wenn wir uns nicht vorbereiten, können wir nicht aufbrechen.
君と僕が立つ場所が スタート
Der Ort, an dem du und ich stehen, ist der Start.
旗を振り 外に飛び出すよ
Jetzt schwenke ich die Fahne und stürze mich nach draußen.
Go Go Go Go 321 ストップ
Go Go Go Go 321 Stopp
Go Go Go Go
Go Go Go Go
スタートライン 足元書き出し
Die Startlinie, unter unseren Füßen gezeichnet,
無限の彼方に向け旅立ち
Eine Reise ins unendliche Jenseits beginnt.
何処まで行けるの? 飛べるの?
Wie weit können wir gehen? Fliegen?
何処がゴールと呼べるの?
Wo ist das, was wir Ziel nennen können?
何を待ってる 風が去ってく
Worauf wartest du? Der Wind zieht vorbei.
既に夢の入り口には 立ってる
Du stehst bereits am Eingang zum Traum.
行こうぜ 幕が開く
Lass uns gehen, jetzt öffnet sich der Vorhang.
ここでぼんやりしてたら 明日が泣く
Wenn wir hier herumtrödeln, wird das Morgen weinen.
腰にぶら下げた 粋な価値観と
Mit schicken Wertvorstellungen, die ich an der Hüfte trage, und
始まりは常に一か八か
Der Anfang ist immer ein Alles-oder-Nichts.
試みのもとに驚き 桃の木求めて転げて行こう
Lass uns staunen, wie ein Wunderbaum, und rollend vorwärts gehen, Überraschungen suchend.
山があるから で登ればいい
Weil es einen Berg gibt, ist es gut, ihn zu besteigen.
種火があるなら それ灯せばいい
Wenn es einen Zündfunken gibt, ist es gut, ihn zu entfachen.
ハングリー精神 Let'sだgo欲
Hungriger Geist, Let's go, Verlangen!
満たしてゲップ出そう
Lass uns uns satt essen, bis wir rülpsen.
ピークまでもうちょっと 気分は上々
Nur noch ein bisschen bis zum Gipfel, die Stimmung ist großartig.
進むべき方向 照らす光なら光々
Das Licht, das die Richtung weist, in die wir gehen sollen, leuchtet hell.
と間違いようもないから安心
Da kann man sich nicht irren, also sei unbesorgt.
行くしかない Here we go Yo!
Wir müssen gehen! Here we go Yo!
勢いのみの 意気込み
Der Enthusiasmus allein, die Entschlossenheit.
固い意志のみ 詰め込んだ道のり
Nur ein fester Wille, verpackt in diesen Weg.
千鳥足で 何故か右より
Mit schwankenden Schritten, irgendwie mehr nach rechts.
でも位置について ヨーイドン
Aber auf die Plätze, fertig, los!
スタート地点 心色めき出す
Am Startpunkt beginnt das Herz zu pochen.
バッチリ眼も 一重になる
Die Augen werden ganz fest, wie nur ein Lidstrich.
ホラ その旗振り落とされたとたん
Schau, sobald diese Fahne gesenkt wird,
何かが始まる そんな予感
Ein Gefühl, dass etwas beginnt.
さあ いっせいのせい 見つけ行こうぜ
Also, auf die Plätze, fertig, los, lass uns suchen und gehen!
到底 そこまで 行けないとこへ
Zu einem Ort, den wir unmöglich erreichen können.
今しかない 準備いいかよ?!
Es gibt nur jetzt, bist du bereit?!
置いてかれるな ついてきな
Lass dich nicht zurücklassen, komm mit!
君が風になる 僕は風に乗る
Du wirst zum Wind, ich reite auf dem Wind.
僕が光り出す 君は輝き出す
Ich beginne zu leuchten, du beginnst zu strahlen.
Here we go Let's go
Here we go Let's go
君と飛び立つ 光る夢抱えて 動き出す
Mit dir hebe ich ab, einen leuchtenden Traum haltend, wir setzen uns in Bewegung.
前方 未だゴール見えず
Vor uns ist das Ziel noch nicht in Sicht.
先行する思い 夢は消えず
Die vorauseilenden Gedanken, der Traum vergeht nicht.
走り続けよう 止まることなく
Lass uns weiterlaufen, ohne anzuhalten.
君との旅は終わることなく
Unsere Reise zusammen wird niemals enden.
次のゴールであと何マイル?
Wie viele Meilen noch bis zum nächsten Ziel?
高らかに響く 始まりの合図
Laut hallt das Startsignal.
決めた時点 スタート地点
Der Moment der Entscheidung, der Startpunkt.
未練捨て立ち向かう 危険や試練
Bedauern ablegen, Gefahren und Prüfungen entgegentreten.
シワ寄る眉間 でも上げる視線
Die Stirn in Falten, aber der Blick geht nach oben.
飛び出したら 人の意見は聞けん
Wenn man einmal losgesprungen ist, hört man nicht auf anderer Leute Meinungen.
見えない先は 行けないかしら?
Die unsichtbare Zukunft, können wir dorthin gelangen?
挑む荒波 理想は高い
Den stürmischen Wellen trotzen, die Ideale sind hoch.
君そこに立つ 僕ここに立つ
Du stehst dort, ich stehe hier.
みぃ ふぅ ひぃ 飛び出す
Eins, zwei, drei, wir springen los!
刻一刻 押し迫ったKick Off!
Jeder Augenblick, der Kick-Off rückt näher!
隅でうずくまって ただジッとしてたって
Wenn du dich in der Ecke verkriechst und einfach stillhältst,
始まらない
Wird nichts beginnen.
一度走り出したら 先は長いから
Wenn du einmal losgelaufen bist, ist der Weg noch lang.
Are you ready?
Are you ready?
進むべき 目の前に広がるステージ
Die Bühne, die sich vor deinen Augen ausbreitet, auf der du voranschreiten sollst.
見境のない トライ並みじゃない
Ein Versuch ohnegleichen, nicht alltäglich.
備えあれば憂いはない
Vorbereitung schützt vor Sorgen.
ビビってる心が 当然のツラで
Ein verängstigtes Herz mit selbstverständlicher Miene
ドでかい機会を 通せんぼする
Blockiert eine riesige Chance.
ヘタレ心捨て 目指せとことん
Wirf dein feiges Herz weg, ziele auf das Äußerste.
もうしませんなど 申しません!
Ich werde so etwas nicht mehr tun, sage ich nicht!
懲りない心で 無問題
Mit einem unbelehrbaren Herzen, kein Problem.
性懲りのあるヤツに 猛反対
Gegen die, die immer wieder dasselbe tun, bin ich strikt dagegen.
こうあるべきなど 壊すべき
Was so sein sollte, sollte zerstört werden.
ただどうあるべきかに 到達せい... や!
Erreiche einfach, wie es sein sollte... Ja!
君を置いてけぼりには 決してしないけど
Ich werde dich niemals zurücklassen, ganz sicher nicht, aber
準備しないと 出掛けられないよ
Wenn wir uns nicht vorbereiten, können wir nicht aufbrechen.
君と僕が立つ場所が スタート
Der Ort, an dem du und ich stehen, ist der Start.
旗を振り 外に飛び出すよ
Jetzt schwenke ich die Fahne und stürze mich nach draußen.
Go Go Go Go 321 ストップ
Go Go Go Go 321 Stopp
Go Go Go Go
Go Go Go Go
君が風になる 僕は風に乗る
Du wirst zum Wind, ich reite auf dem Wind.
僕が光り出す 君は輝き出す
Ich beginne zu leuchten, du beginnst zu strahlen.
君が風になる
Du wirst zum Wind.
(そう! どこまでも果てしなく
(Ja! Endlos und grenzenlos,
優しく吹き抜ける そんな風になる)
ein sanft durchwehender Wind wirst du sein.)
僕は風に乗る
Ich reite auf dem Wind.
(瞑想! 目ん玉つむって 走り込む
(Meditation! Die Augen schließen und hineinrennen,
派手に飛ぶチャリから 風に乗る)
vom spektakulär fliegenden Fahrrad auf den Wind steigen.)
僕が光り出す
Ich beginne zu leuchten.
(エイヨ! 誰とも異なり どこにもねぇもの
(Ey yo! Anders als jeder andere, etwas, das es nirgendwo gibt,
音に乗せて 俺は光り出す)
getragen vom Klang, beginne ich zu leuchten.)
君は輝き出す
Du beginnst zu strahlen.
(光る個性の 彼方に舞う
(Jenseits der leuchtenden Individualität tanzen,
来たる風になり 輝き出す)
zum kommenden Wind werden und zu strahlen beginnen.)
君に僕に 明日にこの始まりに
Für dich, für mich, für das Morgen, für diesen Anfang.





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.