Paroles et traduction ケツメイシ - 伝えたいこと
伝えたいこと
What you want to say
「草の色はなぜ緑なの?」と君が聞く
“Why
is
the
grass
so
green?”
you
ask
「花の色はなぜ色々あるの?」と君が聞く
“Why
are
there
so
many
colors
of
flowers?”
you
ask
それぞれが引き立つように
Each
has
its
own
unique
shade
神様が決めた色
Colors
assigned
by
God
それを壊さぬようにいれば
If
we
don't
destroy
the
balance
僕らもまた生かされる
We
too
will
be
spared
草の色はただそれらしく
The
grass
is
just
being
green
花の色はまたそれらしく
The
flowers
are
just
being
colorful
君の色はただ君らしく
You
should
just
be
yourself
輝き続ける
さだめ
We
are
destined
to
shine
また一つ
今日も新しい芽が出る
Today
too,
a
new
bud
will
sprout
太陽の光浴びる順に目覚める
Awakening
one
after
another
to
the
sunlight
青い空
やがて夕日に染まる
The
blue
sky
will
eventually
turn
into
the
sunset
ゆっくり流れ
一日が終わる
Time
passes
slowly
and
the
day
ends
生い茂る森
草木の緑
The
leaves
of
the
dense
forest
変えてく
季節にあった色に
They
change
color
with
the
seasons
光
射す方に伸びる木々は
The
trees
that
stretch
towards
the
light
きっと考えない
その意味を
Surely
don't
think
about
the
meaning
本人達には理由は無く
でも
They
don't
need
a
reason
to
live
生きてるからには理由がある
But
if
they
live,
they
have
a
reason
人意外は皆
目的も無く
Everyone
except
humans
ただ一途に生きる
やがて無となる
They
just
live
without
purpose,
eventually
disappearing
鮮やかな色に
ハッとして見入る
I'm
struck
by
the
vibrant
colors
考えてみたなら
僕等も一部
If
you
think
about
it,
we
are
also
a
part
of
it
壊しちゃいけない
秩序にルール
We
must
not
disrupt
the
order
and
rules
自然は僕らの振る舞い映す
Nature
reflects
our
behavior
草の色はただそれらしく
The
grass
is
just
being
green
花の色はまたそれらしく
The
flowers
are
just
being
colorful
君の色はただ君らしく
You
should
just
be
yourself
輝き続ける
さだめ
We
are
destined
to
shine
静か
穏やかな日でも変わらず
Even
on
calm,
peaceful
days
草木花の色
何も語らず
The
colors
of
plants
and
flowers
春を待つ花
夏萌ゆる緑
They
say
nothing
秋色めく赤
冬を越す蕾
Flowers
waiting
for
spring,
leaves
budding
in
summer
神様がくれた色
Autumn
colors,
buds
that
survive
the
winter
何気無く暮れた日も
Colors
given
by
God
忘れてはいけない
この意味を
Even
on
days
when
nothing
special
happens
無くしてはいけない
この日々を
Don't
forget
the
meaning
of
this
巡る季節
また君を染めてく
Don't
let
these
days
pass
you
by
甘く
淡く
心に溶けてく
The
changing
seasons
will
color
you
too
時を越えても
記憶舞い戻る
Sweet
and
soft,
melting
into
your
heart
僕らも生かされ
命躍る
Even
as
time
passes,
memories
will
come
back
明日散る花は何残すの?
We
too
are
alive,
and
our
lives
are
vibrant
明日咲く花に何想うの?
What
will
the
flowers
that
wither
tomorrow
leave
behind?
君色
花色に言葉を添えて
What
will
the
flowers
that
bloom
tomorrow
think?
伝えていく
この歌に乗せて
I'll
add
words
to
your
colors
and
the
colors
of
the
flowers
シャンシャンと鳴る
草の揺らぎ
And
convey
them
in
this
song
ユウユウと咲く
花の香り
The
rustling
of
the
grass,
a
gentle
sound
ケラケラと笑う子供達が重なり一つに
The
sweet
scent
of
blooming
flowers
同じこの世に生まれて
The
laughter
of
children,
overlapping
and
becoming
one
同じような時を過ごして
We
are
all
born
into
this
world
今も昔も何も変わらずに
We
all
spend
our
time
in
similar
ways
草の色はただそれらしく
The
grass
is
just
being
green
花の色はまたそれらしく
The
flowers
are
just
being
colorful
君の色はただ君らしく
You
should
just
be
yourself
輝き続ける
さだめ
We
are
destined
to
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 河野 健太, Naoki-t, 河野 健太, naoki−t
Album
ケツノポリス7
date de sortie
16-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.