ケツメイシ - 友よ 〜 この先もずっと・・・ - traduction des paroles en allemand




友よ 〜 この先もずっと・・・
Freundin ~ Von nun an und für immer...
あの場所めがけ みなで駆け出せ
Auf zu jenem Ort, lasst uns alle eilen
見てる前だけ 顔は晴ればれ
Nur vor dir strahlt mein Gesicht
当たり前 かわりばえない日々が
Alltägliche, unveränderliche Tage
実は大事 かけがえない意味が
Sind eigentlich wichtig, haben eine unersetzliche Bedeutung
君が明かした 夢の話が
Die Geschichte deines Traumes, die du mir offenbart hast
いつの間にか 僕の目をさました
Hat unbemerkt meine Augen geöffnet
デカい世界へと 願い描いて
Lass uns Wünsche für eine große Welt malen
この冒険を共に続けてこう
Und dieses Abenteuer gemeinsam fortsetzen
もし君があても無く
Wenn du ziellos
遠ざかる 星空を眺めてたら
In den sich entfernenden Sternenhimmel blickst
言葉なく君の側にいるから
Werde ich wortlos an deiner Seite sein
けして一人にはしないから
Ich werde dich niemals allein lassen
何十年先も 君を友達って思ってる
Auch in Jahrzehnten werde ich dich als meine Freundin sehen
辛い時は 何でも話してよ
Wenn es dir schwerfällt, erzähl mir alles
いい事ばかりじゃない この先の僕らの毎日に
Nicht alles ist gut in unserem zukünftigen Alltag
これだけはずっと言える 本当ありがとう...
Aber eines kann ich immer sagen: Wirklich danke...
友よ
Meine Freundin
ここはいつもと同じ 誰かが待ってる
Hier ist es immer dasselbe, jemand wartet
君はふざけて またみんな笑ってる
Du scherzt, und wieder lachen alle
ひとつひとつ どれもたわいない
Jedes Einzelne, alles ist belanglos
でも色々あっても 温かい
Aber auch wenn vieles passiert, es ist warmherzig
みんなで出来る事をたし算
Wenn wir zusammenzählen, was wir alle tun können
すればもう何も怖くないさ
Dann gibt es nichts mehr zu fürchten
時が経っても 遠く離れても
Auch wenn die Zeit vergeht, auch wenn wir weit voneinander entfernt sind
ずっと変わらない僕ら かけがえない友さ
Wir bleiben unverändert, unersetzliche Freunde, du meine unersetzliche Freundin
もし君が辛い時
Wenn es dir schwerfällt
すぐ側に いつも同じ仲間達
Sind immer dieselben Kameraden direkt an deiner Seite
何も無い様に振舞うから
Ich werde so tun, als ob nichts wäre
けして一人にはしないから
Ich werde dich niemals allein lassen
何十年先も 君を友達って思ってる
Auch in Jahrzehnten werde ich dich als meine Freundin sehen
夢の続き 何度も話してよ
Erzähl mir immer wieder von der Fortsetzung deiner Träume
いい事ばかりじゃない これまでの僕らの毎日に
Nicht alles war gut in unserem bisherigen Alltag
今だからきっと言える 本当ありがとう...
Gerade jetzt kann ich es sicher sagen: Wirklich danke...
友よ
Meine Freundin
言いたい事言い合って
Sagen wir uns, was wir sagen wollen
言いたいだけ言い合って
Sagen wir uns einfach alles, was wir sagen wollen
分かりたいから争って
Wir streiten, weil wir verstehen wollen
互いの気持ち分かり合って
Verstehen wir die Gefühle des anderen
次会う時はまた皆で笑ってたいから
Weil ich beim nächsten Treffen wieder mit allen lachen möchte
夢の中でも謝っておくよ
Entschuldige ich mich schon im Traum bei dir
何十年先も 君を友達って思ってる
Auch in Jahrzehnten werde ich dich als meine Freundin sehen
辛い時は 何でも話してよ
Wenn es dir schwerfällt, erzähl mir alles
いい事ばかりじゃない この先の僕らの毎日に
Nicht alles ist gut in unserem zukünftigen Alltag
これだけはずっと言える 本当ありがとう...
Aber eines kann ich immer sagen: Wirklich danke...
友よ
Meine Freundin





Writer(s): ケツメイシ, ケツメイシ、tomoyuki Tajiri、n. Honzawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.