Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
友よ 〜 この先もずっと・・・
Freundin ~ Von nun an und für immer...
あの場所めがけ
みなで駆け出せ
Auf
zu
jenem
Ort,
lasst
uns
alle
eilen
見てる前だけ
顔は晴ればれ
Nur
vor
dir
strahlt
mein
Gesicht
当たり前
かわりばえない日々が
Alltägliche,
unveränderliche
Tage
実は大事
かけがえない意味が
Sind
eigentlich
wichtig,
haben
eine
unersetzliche
Bedeutung
君が明かした
夢の話が
Die
Geschichte
deines
Traumes,
die
du
mir
offenbart
hast
いつの間にか
僕の目をさました
Hat
unbemerkt
meine
Augen
geöffnet
デカい世界へと
願い描いて
Lass
uns
Wünsche
für
eine
große
Welt
malen
この冒険を共に続けてこう
Und
dieses
Abenteuer
gemeinsam
fortsetzen
もし君があても無く
Wenn
du
ziellos
遠ざかる
星空を眺めてたら
In
den
sich
entfernenden
Sternenhimmel
blickst
言葉なく君の側にいるから
Werde
ich
wortlos
an
deiner
Seite
sein
けして一人にはしないから
Ich
werde
dich
niemals
allein
lassen
何十年先も
君を友達って思ってる
Auch
in
Jahrzehnten
werde
ich
dich
als
meine
Freundin
sehen
辛い時は
何でも話してよ
Wenn
es
dir
schwerfällt,
erzähl
mir
alles
いい事ばかりじゃない
この先の僕らの毎日に
Nicht
alles
ist
gut
in
unserem
zukünftigen
Alltag
これだけはずっと言える
本当ありがとう...
Aber
eines
kann
ich
immer
sagen:
Wirklich
danke...
ここはいつもと同じ
誰かが待ってる
Hier
ist
es
immer
dasselbe,
jemand
wartet
君はふざけて
またみんな笑ってる
Du
scherzt,
und
wieder
lachen
alle
ひとつひとつ
どれもたわいない
Jedes
Einzelne,
alles
ist
belanglos
でも色々あっても
温かい
Aber
auch
wenn
vieles
passiert,
es
ist
warmherzig
みんなで出来る事をたし算
Wenn
wir
zusammenzählen,
was
wir
alle
tun
können
すればもう何も怖くないさ
Dann
gibt
es
nichts
mehr
zu
fürchten
時が経っても
遠く離れても
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind
ずっと変わらない僕ら
かけがえない友さ
Wir
bleiben
unverändert,
unersetzliche
Freunde,
du
meine
unersetzliche
Freundin
もし君が辛い時
Wenn
es
dir
schwerfällt
すぐ側に
いつも同じ仲間達
Sind
immer
dieselben
Kameraden
direkt
an
deiner
Seite
何も無い様に振舞うから
Ich
werde
so
tun,
als
ob
nichts
wäre
けして一人にはしないから
Ich
werde
dich
niemals
allein
lassen
何十年先も
君を友達って思ってる
Auch
in
Jahrzehnten
werde
ich
dich
als
meine
Freundin
sehen
夢の続き
何度も話してよ
Erzähl
mir
immer
wieder
von
der
Fortsetzung
deiner
Träume
いい事ばかりじゃない
これまでの僕らの毎日に
Nicht
alles
war
gut
in
unserem
bisherigen
Alltag
今だからきっと言える
本当ありがとう...
Gerade
jetzt
kann
ich
es
sicher
sagen:
Wirklich
danke...
言いたい事言い合って
Sagen
wir
uns,
was
wir
sagen
wollen
言いたいだけ言い合って
Sagen
wir
uns
einfach
alles,
was
wir
sagen
wollen
分かりたいから争って
Wir
streiten,
weil
wir
verstehen
wollen
互いの気持ち分かり合って
Verstehen
wir
die
Gefühle
des
anderen
次会う時はまた皆で笑ってたいから
Weil
ich
beim
nächsten
Treffen
wieder
mit
allen
lachen
möchte
夢の中でも謝っておくよ
Entschuldige
ich
mich
schon
im
Traum
bei
dir
何十年先も
君を友達って思ってる
Auch
in
Jahrzehnten
werde
ich
dich
als
meine
Freundin
sehen
辛い時は
何でも話してよ
Wenn
es
dir
schwerfällt,
erzähl
mir
alles
いい事ばかりじゃない
この先の僕らの毎日に
Nicht
alles
ist
gut
in
unserem
zukünftigen
Alltag
これだけはずっと言える
本当ありがとう...
Aber
eines
kann
ich
immer
sagen:
Wirklich
danke...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ケツメイシ, ケツメイシ、tomoyuki Tajiri、n. Honzawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.