ケツメイシ - 夏のプリンス - traduction des paroles en allemand

夏のプリンス - ケツメイシtraduction en allemand




夏のプリンス
Sommerprinz
夏が来るたび蘇る
Jedes Mal, wenn der Sommer kommt, lebt es wieder auf,
あの感情がまたこみ上げる
dieses Gefühl steigt wieder in mir hoch.
20日過ぎたら夏休み
Nach dem 20. sind Sommerferien,
じゃあ行こうか
also, lass uns gehen,
あの場所まずは海
an jenen Ort, zuerst ans Meer.
なんていろいろ行ったっけ
An wie viele Orte sind wir nicht alles gegangen?
駆け出すその手を引っ張って
Ich zog an deiner Hand, als du losliefst.
何が待ってて何をする?
Was erwartet uns, was werden wir tun?
知らずに期待も倍増する
Ohne es zu wissen, verdoppelt sich auch die Erwartung.
浴衣で涼むは海沿いあたり
Im Yukata abkühlen, irgendwo an der Küste,
弾ける笑顔の後ろに花火
hinter deinem strahlenden Lächeln ein Feuerwerk.
祭り見上げると夏の月
Beim Fest blicke ich zum Sommermond auf,
目を覚ましだしたカブトムシ
die Nashornkäfer sind erwacht.
夏しか出来ない経験に
Diese Erfahrungen, die man nur im Sommer machen kann,
焼き付けた情景は永遠に
die eingebrannten Szenen bleiben für immer.
残るから君と綴っていこう
Lass sie uns gemeinsam mit dir festhalten,
思い出作っていこう
lass uns Erinnerungen schaffen.
思い出す夏休みのサンシャインデイ
Ich erinnere mich an die Sonnentage der Sommerferien,
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back, der ausgelassene Sommer, so erfrischend.
時が経っていても色褪せない
Auch wenn die Zeit vergeht, verblasst es nicht.
思い出よ 想い出を君と作ろう
Oh Erinnerung, lass uns Erinnerungen mit dir schaffen.
思い出よ 想い出を
Oh Erinnerung, Erinnerungen.
暑い太陽 眩しい空と
Die heiße Sonne, der blendende Himmel und
セミの合唱 目覚ましおはよう
das Konzert der Zikaden, ein Weckruf, guten Morgen.
虫かご ビーサン装備
Netz, Insektenkäfig, Flip-Flops ausgerüstet.
宿題まだいいさ Don′t worry
Hausaufgaben können warten, Don't worry.
山でキャンプ 海にダイブ
Campen in den Bergen, ein Sprung ins Meer,
カレーかそうめん 昼の合図
Curry oder Somen, das Signal zum Mittagessen.
何回ラムネで乾杯
Wie oft haben wir mit Ramune angestoßen?
おやつのスイカ種飛ばし大会
Beim Snack Wassermelonenkerne-Weitspuck-Wettbewerb.
クワガタ捕れずに泣いたっけ
Habe ich geweint, weil ich keinen Hirschkäfer fangen konnte?
なぜかデパート走って買ったっけ
Bin ich deshalb irgendwie ins Kaufhaus gerannt und habe einen gekauft?
手持ち花火で何書いたっけ
Was habe ich wohl mit den Wunderkerzen geschrieben?
またひぐらしも寂しく泣いたっけ
Haben die Abendzikaden wieder so traurig zirpt?
夏は踊りたい あの日戻りたい
Im Sommer will ich tanzen, an jenen Tag zurückkehren,
素敵な思い出また残したい
wieder wunderbare Erinnerungen schaffen.
蚊取り線香の香り懐かしい
Der Duft der Mückenspirale ist nostalgisch.
君と作る夏がいい
Der Sommer, den ich mit dir gestalte, ist gut.
思い出す夏休みのサンシャインデイ
Ich erinnere mich an die Sonnentage der Sommerferien,
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back, der ausgelassene Sommer, so erfrischend.
時が経っていても色褪せない
Auch wenn die Zeit vergeht, verblasst es nicht.
思い出よ 想い出を君と作ろう
Oh Erinnerung, lass uns Erinnerungen mit dir schaffen.
思い出よ 想い出を
Oh Erinnerung, Erinnerungen.
暮れゆく夏の夕空の色と
Die Farbe des schwindenden Sommerabendhimmels und
森に響くセミの声
das Zirpen der Zikaden, das im Wald widerhallt.
思い出す夏休みのサンシャインデイ
Ich erinnere mich an die Sonnentage der Sommerferien,
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back, der ausgelassene Sommer, so erfrischend.
時が経っていても色褪せない
Auch wenn die Zeit vergeht, verblasst es nicht.
思い出よ 想い出を君と作ろう
Oh Erinnerung, lass uns Erinnerungen mit dir schaffen.
思い出よ 想い出を
Oh Erinnerung, Erinnerungen.





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.