ケツメイシ - 夜空ノシタ - traduction des paroles en allemand

夜空ノシタ - ケツメイシtraduction en allemand




夜空ノシタ
Unter dem Nachthimmel
追いかけても追いかけても
Auch wenn ich dich jage und jage,
掴みきれないあなたに
kann ich dich nicht ganz fassen.
「側に居て...」と呟いた
„Bleib bei mir...“, flüsterte ich
夜空の下
unter dem Nachthimmel.
別の誰が側に居ても
Auch wenn jemand anderes bei mir ist,
埋まる事のない孤独に
in dieser unstillbaren Einsamkeit,
あなただけの側で
nur an deiner Seite
溺れたい
möchte ich ertrinken.
いつも あなたはフワフワ
Immer bist du so unbeschwert,
揺れて漂ってる その姿が
schwankst und treibst dahin, diese Gestalt von dir
掴み所ない ここに心無い
ist schwer zu fassen, dein Herz ist nicht hier.
最初は「別に...」と態度に出ずに
Anfangs dachte ich „Ist doch egal...“ und zeigte es nicht,
でもある時から頭の中は
aber ab einem bestimmten Zeitpunkt war in meinem Kopf
浮かんでくるのは やたらとあなた
ständig nur dein Bild.
あなたに いつしか惹かれてる
Irgendwann fühlte ich mich zu dir hingezogen.
心乱れてく 僕がイカれてく
Mein Herz ist in Aufruhr, ich werde verrückt.
別の誰かでは意味なくて
Jemand anderes ist bedeutungslos,
誰よりもあなた気になって
du bist mir wichtiger als jeder andere.
日ごと 僕が好きになってく
Tag für Tag verliebe ich mich mehr in dich.
見事 僕はムキになってる
Wunderbarerweise bin ich richtig darauf fixiert.
何でこんなにホレるの? 分からない?
Warum verliebe ich mich so in dich? Verstehst du es nicht?
未だ掴み切れないあなたに
Dir, die ich immer noch nicht ganz fassen kann,
ワガママ言ったり甘えてほしい
ich wünschte, du wärst anspruchsvoll, würdest dich an mich lehnen.
そう 呟くのさ 夜空の星に
Ja, das flüstere ich den Sternen am Nachthimmel zu.
追いかけても追いかけても
Auch wenn ich dich jage und jage,
掴みきれないあなたに
kann ich dich nicht ganz fassen.
「側に居て...」と呟いた
„Bleib bei mir...“, flüsterte ich
夜空の下
unter dem Nachthimmel.
別の誰が側に居ても
Auch wenn jemand anderes bei mir ist,
埋まる事のない孤独に
in dieser unstillbaren Einsamkeit,
あなただけの側で
nur an deiner Seite
溺れたい
möchte ich ertrinken.
今夜もまた 逢いたくて 逢えなくて
Auch heute Nacht will ich dich sehen, kann dich nicht sehen.
一人の夜はなかなか明けなくて
Die einsamen Nächte wollen kaum enden.
言えずに巡る 想いがここに
Unausgesprochene Gefühle wirbeln hier.
あなたの中 一体僕どこに?
Wo genau bin ich in dir?
掴みきれない その性格に
Von dieser unfassbaren Persönlichkeit
振り回される 僕の性格
wird mein Wesen hin- und hergerissen.
「いつものことか...」と寂しい言葉
„Ist das wie immer...?“, so einsame Worte.
逢えない数だけ見慣れた夜空
Der Nachthimmel, so vertraut von den vielen Malen, die ich dich nicht sehen konnte.
逢えない今宵 二人を
Heute Nacht, da wir uns nicht treffen können, uns beide,
何故? 何が心繋ぐの?
warum? Was verbindet unsere Herzen?
押さえ込んだ気持ち晴れない
Die unterdrückten Gefühle klären sich nicht.
今の自分さえも好きになれない
Ich kann nicht einmal mein jetziges Ich mögen.
問いかけても 問いかけても
Auch wenn ich frage und frage,
答えは出ない 寝ても覚めても
eine Antwort kommt nicht, weder im Schlaf noch im Wachen.
少しだけでも逢えればいいよ
Es wäre schon gut, dich nur ein wenig sehen zu können.
いつまであなたを待てばいいの...
Wie lange muss ich noch auf dich warten...?
追いかけても追いかけても
Auch wenn ich dich jage und jage,
掴みきれないあなたに
kann ich dich nicht ganz fassen.
「側に居て...」と呟いた
„Bleib bei mir...“, flüsterte ich
夜空の下
unter dem Nachthimmel.
別の誰が側に居ても
Auch wenn jemand anderes bei mir ist,
埋まる事のない孤独に
in dieser unstillbaren Einsamkeit,
あなただけの側で
nur an deiner Seite
溺れたい
möchte ich ertrinken.
あなたに無理を言わない癖が
Meine Angewohnheit, dir keine unvernünftigen Forderungen zu stellen,
今になって邪魔に思う
empfinde ich jetzt als hinderlich.
時々逢えば重なり合って
Wenn wir uns manchmal trafen, kamen wir zusammen,
それだけで良かった始まりも
das allein war am Anfang genug.
日に日に日ごとに
Tag für Tag, jeden Tag,
仕事中も週末も平日もいつも
während der Arbeit, am Wochenende, an Wocaintagen, immer
ギリギリになってキャンセル
im letzten Moment abgesagt.
そりゃないぜBABY
Das ist nicht fair, Baby.
追いかけても追いかけても
Auch wenn ich dich jage und jage,
掴みきれない貴方に
kann ich dich nicht ganz fassen.
「側に居て...」と呟いた
„Bleib bei mir...“, flüsterte ich
夜空の下
unter dem Nachthimmel.
別の誰が側に居ても
Auch wenn jemand anderes bei mir ist,
埋まる事のない孤独に
in dieser unstillbaren Einsamkeit,
貴方だけの側で
nur an deiner Seite
溺れたい
möchte ich ertrinken.
貴方に無理を言わない癖が
Meine Angewohnheit, dir keine unvernünftigen Forderungen zu stellen,
今になって邪魔に思う
empfinde ich jetzt als hinderlich.
時々逢えば重なり合って
Wenn wir uns manchmal trafen, kamen wir zusammen,
それだけで良かった始まりも...
das allein war am Anfang genug...





Writer(s): 田中 亮, 河野 健太, 田中 亮, 河野 健太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.