ケツメイシ - 夢の中 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ケツメイシ - 夢の中




夢の中
Dreamland
夢見描いた願い 叶わぬまま
In my dreams, desires remain unfulfilled,
伸ばした手 届け 変わらぬまま
My outstretched hands reach for you, unchanging.
でも夢の中ならば なんだって
Yet in the realm of dreams, anything's
なれるなんたって 簡単で
Possible, anything can be achieved with ease.
今夜は鳥? いや瞬く星?
Am I a bird tonight? Or perhaps a twinkling star?
夢の中 ホントに輝くのに
In my dreams, I truly shine.
夜空であなたが 迷わぬよう
I'll illuminate the night, guide your path.
闇夜と足元 照らしましょう
Like the night sky, I'm capricious
お空のように 気まぐれ
Longing to be seen, as my name suggests.
その名の通り 見たくて
So don't wake me, don't open your eyes.
だから覚めないで 目開けないで
For when I wake, you vanish without a trace.
覚めたらもう そこなぜか居ない
If I'm a shooting star, let's catch it.
流れ星ならば 掴みましょう
Tonight, by your bedside, I'll sing a song.
枕元今宵 歌いましょう
Yesterday's bloom will wither tomorrow.
昨日咲いた花は 明日散る花
I don't want to see it, so I remain in my dreams.
見たくないから まだ夢の中
Dreams, dreams, I want to be them.
そうなりたくて
My hands reach high into the night sky.
大きく夜空に 差し出す手
Dreams, dreams, I want to be them.
そうありたくて
The ship I draw sails through the night sky.
そこ行く夜空に 描いた船
Dreams.
I close my eyes and drift into dreamland.
瞳を閉じ 眠りにつく夢枕
Innumerable stars twinkle far away.
数え切れない 星が遥か
A gentle breeze whispers through the moonlit night.
月さゆる夜を跨ぐ静か風の音
Can you hear it softly by your ear?
耳元 微か聞こえますか?
Thoughts and dreams intertwine.
思いが夢 夢が思いを映すの
Where does it end?
果ては何処へと続くの?
Before I know it, I'll wake up.
気付けば覚めてしまう
The colors will fade away.
やおらに色褪せてしまう
Why can't I see what I wish to see?
何故 見たいものは見れない
Why can't I go where I want to go?
行きたくても 行けない
Why can't I erase what I want to erase?
消したくても 消えない
If my hands could reach you,
あなたにこの手が届くなら
I'd hold onto you forever.
儚きものでも終夜
A fleeting dream, yet all night long,
長い夢の浮き橋渡り
I cross the floating bridge of dreams.
空蝉の憂い 川への流し
Casting my sorrows like a cicada's shell.
夢より現実に暮れ惑う事なら
If a dream could replace reality,
世もいと儚きものかな
How fragile and fleeting this world would be.
そうなりたくて
Dreams, dreams, I want to be them.
大きく夜空に 差し出す手
My hands reach high into the night sky.
そうありたくて
Dreams, dreams, I want to be them.
そこ行く夜空に 描いた船
The ship I draw sails through the night sky.
Dreams.
儚き夢の 面影
Fleeting dreams, a faint memory,
名も無き人を 追いかけ
Chasing after an unknown person.
目覚めるたび 淡く薄れ行く
With each awakening, they fade away,
月夜にかかる 雲の如く
Like clouds across the moon.
ならばもう一度 目を閉じて
So close your eyes once more.
すぐに逢えると 夢路の果て
We'll meet again at the end of the dream.
つぶやきと枕を 道連れに
With whispers and a pillow as my companion,
夢の中で あなたと徒然に
I'll drift through dreams with you.
夜空に浮かべた 船の上
Aboard the ship I built in the night sky,
月影の下 星を数えて
We'll count the stars beneath the moon's gaze.
月のうさぎ 口ずさむ
The moon rabbit hums,
哀しき音色は 罪深く
Its mournful song fills the air.
いっそ目覚めぬまま この夢の果て
I could stay in this dream forever.
目覚めぬならと 差し出す手
If I could just reach out and take your hand,
亡きあなたの手 掴むため
Your hand that's no longer here.
手を仰ぎ 届かず覚めた夢
My hand stretches out in vain, and I wake from the dream.
夢うつつ眺む 久方の月
Through a haze of dreams, I gaze at the moon.
たまゆら儚き 夢の淵
On the brink of a fleeting dream.
呼ばれたつもりで 夢の中
As if summoned by a voice in my dreams,
聞こえぬふりで 目覚めぬまま
I pretend not to hear, and stay asleep.
現実に 連れ戻す愛で
Love draws me back to reality,
夢の中で ふくらむ愛も
The love that grows in my dreams.
目覚めぬならと 描いた舟も
And the boat I painted, if I never awake,
薄れ薄れ行く
Will fade away slowly.
現実に 戻される愛で
Love brings me back to reality,
夢の中で 交わす誓いも
The vows we exchanged in our dreams.
君の名も顔も全て 消えて行く
Your name, your face, all will vanish.
あなたよ
My darling,
また夢で会えますか?
Will I see you again in my dreams?
あなたよ 描いた舟
My darling, the boat I drew,
またあなたと 乗れますか?
Will I sail it with you again?





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.