Paroles et traduction ケツメイシ - 旅人
※旅立って
一人になって
※Set
off
and
be
alone
踏み出して
孤独になって
Step
out
and
be
lonely
鳥のように
自由になって
Be
free
like
a
bird
丘に立って
風に吹かれて
Stand
on
a
hill
and
be
blown
by
the
wind
あきらめずに
ずっと歩いて
Walk
on
without
giving
up
あきらめずに
ちゃんと笑って行こう※
Walk
on
and
smile
without
giving
up※
僕だけのありのままの旅へ
To
my
own
unique
journey
追い風抱かれ
軽く踏み出す
Embracing
a
tailwind,
I
step
forward
lightly
向き合う未来
自分打ち出す
Facing
the
future,
I
reveal
myself
この旅は
見えぬ先が
This
journey
has
an
invisible
end
だからこそ
踏み出す価値が
That's
why
it's
worth
taking
届く?
遠のく?
たまにおののく
Do
I
reach?
Do
I
fade
away?
Sometimes
I
tremble
風に押されて
その先覗く
Pushed
by
the
wind,
I
peek
ahead
人は皆
人生旅してる
Everyone
is
on
a
journey
in
life
それぞれが選んだ町に出る
Each
person
goes
to
a
town
of
their
choice
遠く
果てない旅へ
A
distant,
endless
journey
行こう
止まることなしで
Let's
go,
without
stopping
何かある
きっと輝き増す
There
is
something
that
will
surely
shine
brighter
信じれば
必ず輝き出す
If
you
believe,
it
will
surely
shine
伸ばした手の先
ある明日は
The
future
that
awaits
at
the
end
of
an
outstretched
hand
こらした目の先
何あるか?
What
lies
beyond
the
gaze
of
stagnant
eyes?
風任せ
跳ね回れ
Let
go
and
bounce
around
この先の未来よ
晴れわたれ
May
the
future
ahead
be
clear
今
子供になって
鳥になって
Now,
become
a
child,
become
a
bird
空も飛べるはずだよ
Surely,
you
can
fly
through
the
sky
今
地図を開いて
進む未来へ
Now,
open
the
map
and
proceed
to
the
future
希望のある旅へ
To
a
hopeful
journey
今
自由になって
僕になって
Now,
become
free,
become
me
どこまでも行けるから
Because
I
can
go
anywhere
旅人になるのも悪くない
Becoming
a
traveler
wouldn't
be
so
bad
either
いつもと変わらず
吹く風
The
wind
that
always
blows
without
changing
語ることもなく
遠くまで
Speaking
nothing,
it
goes
far
away
今日も僕らは
見えない明日を覗くから
Even
today,
we
gaze
into
an
invisible
tomorrow
いろいろな形で
未来が待つ
The
future
awaits
in
various
forms
それぞれ夢を抱え
ここに立つ
Each
of
us
stands
here
with
a
dream
その足で
さあ旅へ
With
those
feet,
let's
go
on
a
journey
望んだ答えがなくても
Even
if
the
answer
we
seek
is
not
there
そして
過ちか正しいのか
And
whether
it
is
a
mistake
or
right
今
僕には分からないが
I
don't
know
now,
but
恐れず行けば
分かるさ
If
I
go
without
fear,
I'll
understand
信じて行けば
何か変わるさ
If
I
go
with
faith,
something
will
change
気ままに空を行く
雲のように
Passing
through
the
sky
as
freely
as
a
cloud
自由に流れる
水のように
Flowing
freely
like
water
生きてるからこそ
僕らも
Because
we
are
alive,
we
too
風に任せ
それぞれの旅へ
Let
go
and
each
embark
on
our
own
journey
今
子供になって
鳥になって
Now,
become
a
child,
become
a
bird
空も飛べるはずだよ
Surely,
you
can
fly
through
the
sky
今
地図を開いて
進む未来へ
Now,
open
the
map
and
proceed
to
the
future
希望のある旅へ
To
a
hopeful
journey
今
自由になって
僕になって
Now,
become
free,
become
me
どこまでも行けるから
Because
I
can
go
anywhere
旅人になるのも悪くない
Becoming
a
traveler
wouldn't
be
so
bad
either
行くあて彷徨って
Wandering
around
without
a
destination
分かるまで迷って
Hesitating
until
you
understand
回り道ばかりの旅でも
自分で選んで
Even
on
a
journey
full
of
detours,
choose
for
yourself
悩むだけ悩んで
night
& day
Just
keep
worrying,
night
and
day
悩んで
悩んで
悩んで行く
Worrying,
worrying,
worrying
僕らは未来へ
変わり行く日々の中で
We
head
into
the
future,
into
the
changing
days
明日への扉を開いて
あてのない旅に出る
Opening
the
door
to
tomorrow,
we
set
off
on
a
journey
without
a
destination
僕らの未来へ
止まらない時の中で
Into
our
future,
into
the
unstoppable
time
自由な旅人に
なって行くのも悪くない
Becoming
a
free
traveler
wouldn't
be
so
bad
either
僕だけはありのままに
I
will
be
myself
僕だけのありのままの旅へ
To
my
own
unique
journey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵
Album
ケツノポリス5
date de sortie
29-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.