Paroles et traduction ケツメイシ - 流れ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
強い風に乗って
蝶のように舞って
Dancing
like
a
butterfly
on
the
strong
wind,
向い風も恐れず
手のなる方へ
Not
afraid
of
the
headwinds,
to
where
my
hands
lead,
今
雨が降って
いつか川になって
The
rain
falls
now,
someday
it
will
be
a
river,
何事も恐れず
俺を待つ方へ行く
Fear
nothing,
I'll
go
where
you
await
me.
流れ
流れ
流れて
流され
Flow,
flow,
flowing,
drifting,
未だ
何処へ行くのかさえ
分からね
I
still
don't
know
where
I'm
going,
力及ばず
その手届かず
Out
of
reach,
beyond
my
grasp,
川底の石の如く
転がる
Like
a
stone
on
the
riverbed,
I
roll,
人は所詮
弱くて孤独
Humans
are
weak
and
lonely
after
all,
生まれた夢は
儚くて脆く
The
dreams
we
are
born
with
are
fleeting
and
fragile,
溢れる想い
浮かんで消えてく
My
overflowing
thoughts
emerge
and
vanish,
見えない明日を
信じて生きてく
I
believe
in
an
invisible
tomorrow,
and
I
live
for
it,
名もない
この地に生まれ
I
was
born
in
this
nameless
land,
その身を委ね
雨に打たれ
風に吹かれ
And
I
surrender
my
body,
battered
by
the
rain
and
blown
by
the
wind,
この命
果てるとも
Even
if
this
life
ends,
意志は貫く
力尽きるとも
I
will
carry
on
my
will,
even
if
I
am
exhausted,
変わることはなく
東から西へ
It
will
never
change,
from
east
to
west,
陽はまた昇る
火がまた灯る
The
sun
will
rise
again,
the
fire
will
burn
again,
自由という名の
運命の中で
In
this
fate
called
freedom,
人は
心は
夢は
流れ
Humans,
hearts,
dreams,
all
flowing.
泣き続ける赤子のように
走り続けるメロスのように
Like
a
crying
baby,
like
the
relentless
Melos,
純粋に何かを貫き
真実を伝える瞬き
Purely
pursuing
something,
the
revelation
of
truth,
焦らずして生まれぬ興味
諦めずに伝えるメロディー
Interest
is
not
born
without
impatience,
the
melody
is
shared
without
surrender.
泣き続ける
流れのように
走り続ける
流れのように行く
Weeping,
I
flow
like
a
river,
running,
I
flow
like
a
river.
勝算は限りなくゼロに等しい
The
odds
are
almost
zero,
でも
バカ正直に貫くことが愛しい
But
it's
so
beautiful
to
be
foolishly
honest,
他人から見たら
おバカさん
To
others,
I'm
an
idiot,
このままでは
絶対に終わらさん
But
I
will
never
let
it
end
like
this.
てな
具合に生きてる人に
So,
I'll
live
this
way,
憧れるだけなら
無力に等しい
If
you
only
have
admiration,
you
are
powerless,
目に見える
物なんてたかが知れてる
The
things
you
can
see
are
nothing,
目を閉じることで
その中が見えてくる
Closing
your
eyes,
you
can
see
inside,
止めようも無い物
つまりそれは
「流れ」で
Something
you
can't
stop,
that's
"the
flow",
流れて
流れて
時に身任せて
Flowing,
flowing,
sometimes
surrendering,
その中で迷いながら
自分信じ貫いて
Wandering
in
it,
believing
in
myself,
ふらついて
ぐらついても
気付いたら上向いてる
Stumbling
and
swaying,
but
when
I
realize
it,
I'm
looking
up,
考えるな損得
ひたすらに貪欲
Don't
think
about
gains
and
losses,
just
be
greedy,
向い風受け止め
ひたむきに挑んどく
I
accept
the
headwinds
and
challenge
them,
そうやって人は
「何か」
を続けるんだ
That's
how
people
keep
"something"
going,
「これは運命」
とかで
片付けるな
Don't
shrug
it
off
as
"fate".
泣き続ける赤子のように
走り続けるメロスのように
Like
a
crying
baby,
like
the
unstoppable
Melos,
純粋に何かを貫き
真実を伝える瞬き
Purely
pursuing
something,
the
revelation
of
truth,
焦らずして生まれぬ興味
諦めずに伝えるメロディー
Interest
is
not
born
without
impatience,
the
melody
is
shared
without
surrender.
泣き続ける流れのように
走り続ける流れのように行く
Weeping,
I
flow
like
a
river,
running,
I
flow
like
a
river.
止まりそうで壊れそうな僅かな望みで
With
a
glimmer
of
hope
that
seems
so
fragile,
変わりそうで変われない
曖昧な夜を走って
Changing
yet
unchanging,
running
through
an
ambiguous
night,
止まりそうで止まれない
明日へ向かって
Unstoppable,
heading
towards
tomorrow,
乗れそうな流れ
立ち止まらずにいざ行け
Ride
the
flowing
current,
don't
hesitate,
just
go.
流れに乗って
乗って
Riding
the
current,
riding
it.
強い風に乗って
蝶のように舞って
Dancing
like
a
butterfly
on
the
strong
wind,
向かい風も恐れず
手のなる方へ
Not
afraid
of
the
headwinds,
to
where
my
hands
lead,
今
雨が降って
いつか川になって
The
rain
falls
now,
someday
it
will
be
a
river,
何事も恐れず
俺を待つ方へ
Fear
nothing,
I'll
go
where
you
await
me.
強い風に乗って
蝶のように舞って
Dancing
like
a
butterfly
on
the
strong
wind,
向い風も恐れず
手のなる方へ
Not
afraid
of
the
headwinds,
to
where
my
hands
lead,
今
雨が降って
いつか川になって
The
rain
falls
now,
someday
it
will
be
a
river,
何事も恐れず
俺を待つ方へ行く
Fear
nothing,
I'll
go
where
you
await
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス6
date de sortie
25-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.