Paroles et traduction ケツメイシ - 花鳥風月 - Album Mix
花鳥風月 - Album Mix
Flowers and Birds, Wind and Moon - Album Mix
何もない頃に生まれ
だからこそ今に残る
We
were
born
with
nothing,
that's
why
we
remain
today
何もない頃に生まれ
だからこそ意味がある
We
were
born
with
nothing,
that's
why
we
have
meaning
木々の揺れ
川
風
葉
ざわめき
The
swaying
trees,
the
river,
the
wind,
the
rustling
leaves
闇照らす月とそれ
重ねに
The
moon
that
illuminates
the
darkness
満ち欠けここに
見出されし
こよみ
Here,
we
find
the
calendar
that
tells
of
the
moon's
cycles
月への畏敬
それ今はどこに
Where
is
our
reverence
for
the
moon
now?
柔らかく射す
光ここに浴びたれ
Let
us
bask
in
the
soft
light
that
shines
here
変わらなく持つ
光どこに投げかける
Where
shall
we
cast
the
constant
light
that
we
hold?
満天の空よりも
月ひとつあれば
If
we
have
but
one
moon
in
the
vast
sky
皆が見る同じ夜空
何も変わらなけりゃ
If
we
all
look
up
at
the
same
night
sky
自然は
依然と
毅然としてるが
Nature
remains
as
imposing
as
ever
人間はどうだろうか?
自ら首絞める
But
what
of
man?
We
hang
ourselves
叢雲
花に風
虫のしらせ
Flowers
and
wind
carry
the
message
of
nature
知らねぇと
今宵
月また輝く
And
tonight,
the
moon
shines
月明かりが
頼りのヤモリがよし
The
moonlight
is
a
beacon
for
the
gecko
満ち欠けに
引かれ見上げるが良い
Let
us
be
drawn
to
the
moon's
ebb
and
flow
月は語らないし
笑わないし
何も変わらない
The
moon
speaks
not,
laughs
not,
changes
not
俺に唱えてくれ
これに答えておくれ
My
lady,
sing
to
me,
answer
me
花よ
鳥よ
風よ
月よ
Flowers,
birds,
wind,
moon
永久に空に消えるまで
月の光を
May
the
moon's
light
forever
shine
西の空
赤く染まる
山々は静けさが増す
The
western
sky
turns
red,
and
the
mountains
grow
still
東の夜空から
星たち舞う
大きな月は辺り照らす
From
the
eastern
sky,
stars
dance,
and
a
large
moon
illuminates
どこからか
吹きぬけた
ゆるい風に咲く花揺れた
From
somewhere,
a
gentle
breeze
blows,
and
the
blooming
flowers
sway
流れ流れる雲
どこへ
何故傘かける?
あの月の元へ
Flowing
clouds,
where
and
why
do
you
sail?
To
the
moon's
embrace
欠けては満ちゆく
浮き沈む月はとどまる
ことなく
Waning
and
waxing,
the
moon
rises
and
falls
incessantly
流れゆく時の中
今も高く変わらず輝く
It
shines
high
above
us,
unchanging,
as
time
flows
by
今宵もろい
世を忍び思い
Tonight,
I
endure
this
fragile
world
with
thoughts
of
you
静かな水面
月残し
On
the
calm
water,
the
moon's
reflection
lingers
ゆるりと沈みゆく
月よどこへ
Where
do
you
go,
my
moon,
as
you
slowly
sink?
急いては
生き急ぐ人よどこへ
Where
do
you
rush,
my
impatient
soul?
花よ
鳥よ
風よ
月よ
Flowers,
birds,
wind,
moon
永久に空に消えるまで
月の光を
May
the
moon's
light
forever
shine
日が沈み
大地赤く染まり
空を舞う鳥も森の中に
As
the
sun
sets
and
the
earth
turns
red
眠りの支度
羽根を磨く
そっと休ませ
無に目を閉じる
Birds
in
the
sky
return
to
the
forest
空を舞う日々
風揺らぐ木々の中で
清く
淡く
強く生き
Preparing
for
sleep,
they
preen
their
feathers
好きでもなく、ただ
空を舞い
欲などなく
また空を舞い
They
live
simply
and
strongly,
soaring
through
the
air
子を産み育て
木々の木陰に
巣を作り運ぶ虫をエサに
They
raise
their
young,
building
nests
in
the
trees
月が見守るこの大地の中で
ひたむきに生きる毎日の中で
Under
the
watchful
eye
of
the
moon
流れる時はゆるく
行き方は変わらずに古く
Time
flows
gently,
as
it
has
always
done
ありのままの
この大地で
また風のままの毎日へ
So
shall
we,
my
lady,
embrace
the
wind
and
live
as
we
are
花よ
鳥よ
風よ
月よ
Flowers,
birds,
wind,
moon
永久に空に消えるまで
月の光を
May
the
moon's
light
forever
shine
花よ
咲き誇り土へと戻り
Flowers,
blooming
then
returning
to
dust
鳥よ
羽ばたく命ははかなく
Birds,
your
life
is
fleeting
風よ
吹き抜けるどこまでもゆける
Wind,
you
blow
forever
月よ
月照らす心奥根差す
Moon,
your
light
guides
my
heart
花よ
咲き誇り土へと戻り
Flowers,
blooming
then
returning
to
dust
鳥よ
羽ばたく命ははかなく
Birds,
your
life
is
fleeting
風よ
吹き抜けるどこまでもゆける
Wind,
you
blow
forever
月よ
月照らす心奥深く根差す
Moon,
your
light
guides
our
hearts
永久に
空に消えるまで
月の光を...
May
the
moon's
light
forever
shine
何もない頃に生まれ
だからこそ今に残る
We
were
born
with
nothing,
that's
why
we
remain
today
何もない頃に生まれ
だからこそ意味がある
We
were
born
with
nothing,
that's
why
we
have
meaning
何もない頃に生まれ
だからこそ意味がある
We
were
born
with
nothing,
that's
why
we
have
meaning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス3
date de sortie
01-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.