Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目的も無く歩く
都会の派手な夜の現象
Ziellos
wandere
ich
durch
das
Phänomen
der
grellen
Nacht
der
Stadt
誰もが俺に無関心で
通り過ぎてく
Niemand
beachtet
mich,
alle
gehen
an
mir
vorbei
取り残されて見える
都会の派手な夜を逆走
Zurückgelassen
scheinend,
gehe
ich
gegen
den
Strom
der
grellen
Nacht
der
Stadt
一人が好きな訳じゃないのに
Obwohl
ich
es
nicht
mag,
allein
zu
sein
都会の夜に飲み込まれた夜
Eine
Nacht,
verschluckt
von
der
Nacht
der
Stadt
素直になれない
一人きりの夜に
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein,
in
einer
Nacht
ganz
allein
後悔はしない
一人きりの夜
Ich
bereue
nichts,
in
einer
Nacht
ganz
allein
素直になれない
一人きりの夜に
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein,
in
einer
Nacht
ganz
allein
この空気
時間
人の流れの中で
In
dieser
Luft,
dieser
Zeit,
diesem
Menschenstrom
甘え
または
合わせる事も出来ない
Kann
ich
mich
weder
anlehnen
noch
anpassen
この孤独はなんだ
Was
ist
das
für
eine
Einsamkeit?
人々の夢
欲望をはらんだ
Die
Träume
und
Begierden
der
Menschen
in
sich
tragend
ここに生きる意味
合からぬまま
Ohne
den
Sinn
des
Lebens
hier
zu
verstehen
取り残され
日も当たらずまだ
Zurückgelassen,
ohne
Sonnenlicht,
immer
noch
同じ歩幅のヤツはいないのかい?
Gibt
es
niemanden,
der
im
gleichen
Tempo
geht?
なんて抱く
わずかの期待もない
So
etwas
wie
eine
leise
Hoffnung
hege
ich
nicht
素直じゃないのは生まれつき
ただ
Nicht
ehrlich
zu
sein,
ist
angeboren,
einfach
辺り
周り
やたら浮かれすぎ
Um
mich
herum
sind
alle
übertrieben
ausgelassen
人々で昼は
ごったがえし
Tagsüber
wimmelt
es
von
Menschen
夜
裏路地
埋まる
酔っぱらいに
Nachts
füllen
sich
die
Gassen
mit
Betrunkenen
日々感じる
この苛立ちは
Diese
tägliche
Frustration
抜けることすらない
未だにな
Kann
ich
immer
noch
nicht
loswerden
オレとは異なる
温度差が
Ein
Temperaturunterschied,
der
mich
von
anderen
trennt
感じさせる
寂しい
ホントはな
Lässt
mich
fühlen,
wie
einsam
ich
wirklich
bin
都会の夜に飲み込まれた夜
Eine
Nacht,
verschluckt
von
der
Nacht
der
Stadt
素直になれない
一人きりの夜に
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein,
in
einer
Nacht
ganz
allein
後悔はしない
一人きりの夜
Ich
bereue
nichts,
in
einer
Nacht
ganz
allein
素直になれない
一人きりの夜に
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein,
in
einer
Nacht
ganz
allein
また日が暮れ
この街も
夜の始まり
Wieder
bricht
die
Nacht
herein,
auch
für
diese
Stadt
beginnt
die
Nacht
狭い空の真下に
人々の交わり
Unter
dem
engen
Himmel
kreuzen
sich
die
Wege
der
Menschen
静かにそびえ立つ
ビルディング
Still
erheben
sich
die
Gebäude
彷徨う
都会のジプシー
Umherirrend,
ein
Zigeuner
der
Stadt
目的なく
追い求める
Ziellos
suche
ich
ものも無く
いつも一人ここへ
Ohne
etwas
Bestimmtes,
immer
allein
hierher
群れる事なく
婚びる事なく
Ohne
mich
Herden
anzuschließen,
ohne
zu
schmeicheln
カラス鳴くまで
ただ朝を待つだけ
Bis
die
Krähen
krächzen,
warte
ich
nur
auf
den
Morgen
かつて自由と夢を抱え
ここへ
Einst
kam
ich
mit
Freiheit
und
Träumen
hierher
今は流れ
流され
どこへ
Jetzt
treibe
ich
mit
dem
Strom,
wohin?
無意味に
ただ時は
刻まれ
Sinnlos
verrinnt
die
Zeit
「寂しさ」と「孤独」に縛られ
Gefesselt
von
„Einsamkeit“
und
„Verlassenheit“
OH
もう
歩み止められない
OH,
ich
kann
meine
Schritte
nicht
mehr
anhalten
OH
NO
ロンリネス
ワンナイ
OH
NEIN,
Einsamkeit,
eine
Nacht
今日も夜と言う名の色に染まる
Auch
heute
färbt
mich
die
Farbe
namens
Nacht
そして
オレの一日が終わる
Und
so
endet
mein
Tag
目的も無く歩く
都会の派手な夜の現象
Ziellos
wandere
ich
durch
das
Phänomen
der
grellen
Nacht
der
Stadt
誰もが俺に無関心で
通り過ぎてく
Niemand
beachtet
mich,
alle
gehen
an
mir
vorbei
取り残されて見える
都会の派手な夜を逆走
Zurückgelassen
scheinend,
gehe
ich
gegen
den
Strom
der
grellen
Nacht
der
Stadt
一人が好きな訳じゃないのに
Obwohl
ich
es
nicht
mag,
allein
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵
Album
出会いのかけら
date de sortie
23-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.