ケツメイシ - 都会の夜 - traduction des paroles en anglais

都会の夜 - ケツメイシtraduction en anglais




都会の夜
City Nights
目的も無く歩く 都会の派手な夜の現象
I walk aimlessly through the city's vibrant night scene
誰もが俺に無関心で 通り過ぎてく
Everyone ignores me as they pass me by
取り残されて見える 都会の派手な夜を逆走
Left behind, I watch the city's bright lights in reverse
一人が好きな訳じゃないのに
I'm not really a loner
都会の夜に飲み込まれた夜
Consumed by the city's night
素直になれない 一人きりの夜に
Unable to be honest in this solitary night
後悔はしない 一人きりの夜
I won't regret this solitary night
素直になれない 一人きりの夜に
Unable to be honest in this solitary night
この空気 時間 人の流れの中で
In this atmosphere, this time, this stream of people
甘え または 合わせる事も出来ない
I can't be dependent or compliant
この孤独はなんだ
What is this loneliness?
人々の夢 欲望をはらんだ
Amidst people's dreams and desires
ここに生きる意味 合からぬまま
Living here without meaning
取り残され 日も当たらずまだ
Still left behind, the sun hasn't reached me yet
同じ歩幅のヤツはいないのかい?
Is there no one who walks at my pace?
なんて抱く わずかの期待もない
I don't have even a glimmer of hope
素直じゃないのは生まれつき ただ
It's not that I was born dishonest, it's just that
辺り 周り やたら浮かれすぎ
The people around me seem overly carefree
人々で昼は ごったがえし
The streets are packed during the day
裏路地 埋まる 酔っぱらいに
And filled with drunkards in the back alleys at night
日々感じる この苛立ちは
This irritation I feel every day
抜けることすらない 未だにな
Never seems to go away
オレとは異なる 温度差が
The temperature difference between me and others
感じさせる 寂しい ホントはな
Makes me feel lonely. Honestly.
都会の夜に飲み込まれた夜
Consumed by the city's night
素直になれない 一人きりの夜に
Unable to be honest in this solitary night
後悔はしない 一人きりの夜
I won't regret this solitary night
素直になれない 一人きりの夜に
Unable to be honest in this solitary night
また日が暮れ この街も 夜の始まり
The sun sets again, beginning the city's night
狭い空の真下に 人々の交わり
Interactions beneath the narrow sky
静かにそびえ立つ ビルディング
The buildings stand tall and silent
彷徨う 都会のジプシー
I wander, a city gypsy
目的なく 追い求める
Pursuing nothing in particular
ものも無く いつも一人ここへ
Alone as always
群れる事なく 婚びる事なく
Not part of the crowd, not married
カラス鳴くまで ただ朝を待つだけ
Just waiting for dawn, until the crows call
かつて自由と夢を抱え ここへ
I once came here with freedom and dreams
今は流れ 流され どこへ
Now I'm just drifting, where will I end up?
無意味に ただ時は 刻まれ
Meaninglessly, time passes
「寂しさ」と「孤独」に縛られ
Bound by "loneliness" and "solitude"
OH もう 歩み止められない
OH, I can't stop walking
OH NO ロンリネス ワンナイ
OH NO, loneliness, one night
今日も夜と言う名の色に染まる
Today, too, is painted the color of the night
そして オレの一日が終わる
And so another day of my life ends
目的も無く歩く 都会の派手な夜の現象
I walk aimlessly through the city's vibrant night scene
誰もが俺に無関心で 通り過ぎてく
Everyone ignores me as they pass me by
取り残されて見える 都会の派手な夜を逆走
Left behind, I watch the city's bright lights in reverse
一人が好きな訳じゃないのに
I'm not really a loner





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.