Paroles et traduction ケツメイシ - 雨
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
The
cold
rain
pours
as
those
footprints
are
washed
away
and
disappear
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Under
the
heavy
clouds
in
the
cold
sky,
memories
blur
and
fade
in
the
rain
君と離れて
もう何年も
そう何にも
音沙汰なしで
Years
have
passed
since
we
parted
ways,
and
I've
heard
nothing
from
you
急に届いた
君からの絵ハガキの中に
Out
of
the
blue,
a
postcard
arrived
from
you,
with
書かれた懐かしい文字
"元気ですか"その一言に
Your
familiar
handwriting
in
a
brief
message:
"How
are
you?"
昔とは違うことを感じ
悲しい話
彼女が今何処で
Sensing
a
change
from
the
past,
I
feel
a
tinge
of
sadness
何をやっているのかも
わからずに
I
know
not
where
you
are
見ずにいた
過去の思い出
振り返ればそこに君が居たね
Or
what
you're
up
to
あの頃の当たり前が
かなり前の事のように
この雨のように
I've
avoided
looking
back
at
past
memories,
but
now
I
realize
you
were
there
一滴一滴消えていく
雨模様に
君が去ってく
あの日のように
The
normalcy
of
those
days
seems
like
a
distant
past,
just
like
this
rain
嵐のように降る雨の中
戻れたならあの頃のように...
Each
drop
fades
away,
just
as
you
did
that
day,
when
the
rain
started
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
The
cold
rain
pours
as
those
footprints
are
washed
away
and
disappear
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Under
the
heavy
clouds
in
the
cold
sky,
memories
blur
and
fade
in
the
rain
降り出した雨に
君走り出した
As
the
rain
began
to
fall,
you
started
to
run
もう戻らない
もう戻る気もない
There's
no
going
back,
and
you
have
no
intention
of
returning
人の交わり始まり
いつも同じ
Human
relationships
begin
in
the
same
way
始めは助け合い
今じゃなすり合い
Initially,
it's
about
helping
each
other,
but
now
it's
about
blaming
each
other
あの時の気持ち
命より大切だったよ君
I
cherished
you
more
than
my
own
life
変わったの俺か
それとも君
Have
I
changed,
or
have
you?
わかったよこれが生きてる意味
Now
I
understand
the
meaning
of
life
よせてはかえすよ
波みたいに
Like
waves,
we
ebb
and
flow
時にまじり合い
時になじり合い
Sometimes
we
come
together,
sometimes
we
clash
恥じらいながら
交じらいあった君は
もう
そこにいない
Once
shy
and
reserved,
you're
no
longer
there
また
想いおこし
時すでに遅し
Once
again,
I've
realized
too
late
肩落とし
重い想い重荷おもり
Shoulders
slumped,
I
carry
the
weight
of
heavy
memories
背負ったみたい
As
if
burdened
by
a
weight
君に逢いたい
なんて訳ないさ
It's
no
use
wishing
to
see
you
again
そうさ忘れるさ...
Yes,
I'll
forget
you...
なにかためらうことなく
儚く
Without
hesitation,
fleetingly
空いた心の隙間埋める
日が来る
The
void
in
my
heart
will
be
filled
one
day
何事も無く
雨降る
溢れる
Rain
falls,
memories
flood
想い
思い出となる
そんな気がする
I
feel
like
they'll
become
memories
窓の外
眺める午後
雨は降りつづく涙のよう
Watching
the
rain
outside,
the
tears
stream
down
like
rain
あの日君と歩いた
足跡
流されて消えてゆくあの過去
Footprints
made
that
day
with
you
are
washed
away,
and
that
past
fades
away
2人の想いは高まったが
色々なことが重なったな
Our
feelings
grew
stronger,
but
various
circumstances
weighed
us
down
空いてる隙間つめてった
愛してる
好きで埋めてった
I
filled
the
empty
space
with
love
and
fondness
濡れないように
さす傘
さし方
知らなかったの
確かだ
I
didn't
know
how
to
hold
an
umbrella
to
protect
you
from
the
rain
あの日の雨は
晴れ
呼ぶことさえなく涙にじんだね
That
day's
rain,
instead
of
bringing
sunshine,
only
brought
tears
今日も降りつづく
日が続く
窓の外遠くの空つつく
The
rain
continues
today,
day
after
day,
tapping
against
the
sky
晴れる青い空を探してる
いつか雨が上がる日が来る...
Looking
for
a
clear
blue
sky,
waiting
for
the
day
the
rain
will
end...
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
The
cold
rain
pours
as
those
footprints
are
washed
away
and
disappear
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Under
the
heavy
clouds
in
the
cold
sky,
memories
blur
and
fade
in
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス
date de sortie
20-12-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.