The Gospellers - NO MORE TEARS - traduction des paroles en allemand

NO MORE TEARS - ゴスペラーズtraduction en allemand




NO MORE TEARS
KEINE TRÄNEN MEHR
うまく言えない どれほどに 傷付いたか
Ich kann nicht gut sagen, wie sehr du verletzt wurdest.
信じていて 二人きっと 運命だって
Glaube mir, wir beide sind sicher füreinander bestimmt.
膝を抱えて 震える君の
Du umarmst zitternd deine Knie,
心を僕が見つけた
Dein Herz habe ich gefunden.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
この想いを いつでも側に
Dieses Gefühl, immer an deiner Seite.
忘れないで
Vergiss es nicht.
NO MORE TEARS IN YOUR EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN DEINEN AUGEN
扉開けて 思い出の向こう
Öffne die Tür, jenseits der Erinnerungen.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
夢破れて 強くなれる 愛があれば
Auch wenn Träume zerbrechen, kannst du stark werden, wenn Liebe da ist.
切なさも 痛みも 眠れない夜も
Auch die Traurigkeit, der Schmerz, die schlaflosen Nächte,
僕がいるから 大丈夫さ
Weil ich da bin, ist alles in Ordnung.
優しさで 力で 包まれて
Von Zärtlichkeit, von Stärke umhüllt,
暖かい場所 見つけた
Habe ich einen warmen Ort gefunden.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
この想いを いつでも側に
Dieses Gefühl, immer an deiner Seite.
忘れないで
Vergiss es nicht.
NO MORE TEARS IN YOUR EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN DEINEN AUGEN
扉開けて 思い出の向こう
Öffne die Tür, jenseits der Erinnerungen.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
(いつでも)いつまでも
(Immer) Für immer.
Woo... 目を閉じても 感じられる
Woo... Auch wenn ich die Augen schließe, kann ich es fühlen.
(今でも) 君が側に
(Auch jetzt noch) Dass du an meiner Seite bist.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
この想いを いつでも側に
Dieses Gefühl, immer an deiner Seite.
忘れないで
Vergiss es nicht.
NO MORE TEARS IN YOUR EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN DEINEN AUGEN
扉開けて 思い出の向こう
Öffne die Tür, jenseits der Erinnerungen.
NO MORE TEARS IN MY EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN MEINEN AUGEN
この想いを いつでも側に
Dieses Gefühl, immer an deiner Seite.
忘れないで
Vergiss es nicht.
NO MORE TEARS IN YOUR EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN DEINEN AUGEN
扉開けて 思い出の向こう
Öffne die Tür, jenseits der Erinnerungen.
NO MORE TEARS IN YOUR EYES
KEINE TRÄNEN MEHR IN DEINEN AUGEN





Writer(s): 安岡 優, Ahlstrand Thomas Leif, 安岡 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.