Paroles et traduction The Gospellers - 風をつかまえて
もうすぐ南風
生まれたての季節が二人だけ追いかけてゆく
The
southern
wind
is
blowing
soon,
we're
chasing
a
newborn
season,
just
the
two
of
us
重ねた掌で
まだ誰も知らない明日まで
永遠の向こうへ
With
our
hands
clasped
together,
until
tomorrow,
when
no
one
knows
what
lies
ahead,
beyond
eternity
めぐり逢いは同じ未来の証
Our
encounter
is
a
testament
to
the
same
future
まばたきの続き全てあなたにあげる
I'll
give
you
everything,
from
the
continuation
of
my
blinking
名前の無い日々を運命と呼べるとき
When
we
can
call
our
nameless
days
destiny
会えない時間さえ恋だと気付くだろう
I'll
realize
that
even
time
spent
apart
is
love
もうすぐ南風
生まれたての季節が二人だけ追いかけてゆく
The
southern
wind
is
blowing
soon,
we're
chasing
a
newborn
season,
just
the
two
of
us
重ねた掌で
まだ誰も知らない明日まで
永遠の向こうへ
With
our
hands
clasped
together,
until
tomorrow,
when
no
one
knows
what
lies
ahead,
beyond
eternity
すれ違いも約束への階段
Even
our
disagreements
are
steps
toward
our
promises
昨日の行方は遥かあなたのもとへ
Yesterday's
whereabouts
are
far
away,
under
your
care
小さな喜びが幸せになるように
May
our
small
joys
lead
us
to
happiness
笑顔を願うなら愛が見つかるだろう
If
we
wish
for
smiles,
we'll
find
love
もうすぐ南風
待ちわびた言葉なら二人だけ甘い囁き
The
southern
wind
is
blowing
soon,
the
words
we've
been
waiting
for,
just
our
sweet
whispers
伸ばした掌で
未来を運ぶから明日まで
始まりの向こうへと
With
our
outstretched
hands,
we'll
carry
the
future,
from
tomorrow,
toward
the
beginning
心を開いて
あなただけを
二人だけの
この世界で
Open
your
heart,
just
you
and
I,
in
this
world
of
just
the
two
of
us
確かに感じた
遠くへ
遠くへ
風をつかまえて
I've
definitely
felt
it,
far
away,
far
away,
chasing
the
wind
瞳の奥映る今を形にすれば
If
we
could
shape
the
present
reflected
in
the
depths
of
our
eyes
少しだけ寂しい
それこそが愛おしい
It's
a
bit
lonely,
but
that's
what
makes
it
precious
もうすぐ南風
生まれたての季節が二人だけ追いかけてゆく
The
southern
wind
is
blowing
soon,
we're
chasing
a
newborn
season,
just
the
two
of
us
重ねた掌で
まだ誰も知らない明日まで
永遠の向こうへ
With
our
hands
clasped
together,
until
tomorrow,
when
no
one
knows
what
lies
ahead,
beyond
eternity
もうすぐ南風
待ちわびた言葉なら二人だけ甘い囁き
The
southern
wind
is
blowing
soon,
the
words
we've
been
waiting
for,
just
our
sweet
whispers
伸ばした掌で
未来を運ぶから明日まで
始まりの向こうへ
With
our
outstretched
hands,
we'll
carry
the
future,
from
tomorrow,
toward
the
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 安岡 優
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.