Gontiti - Sunadokei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gontiti - Sunadokei




Sunadokei
Sunadokei
ここに来るのはもう どれくらい前だろう
How long has it been since you came here last?
波がまた消してゆく 記憶の足跡
The waves keep erasing the footprints of memory.
何気なく座る カウンターで思い出す
I remember as I casually sat at the counter
抑えられない気持ちを 君に伝えた夜
The night I told you my uncontrollable feelings.
I′ve been in time of love
I've been in time of love.
You know no no no no 君の驚いた顔
You know, your surprised face, no no no no.
その時僕は 後悔したのさ no no no no
At that time I regretted, no no no no,
そっと僕の手を握る
That you gently held my hand.
彼からの電話 いつもと同じように
A call from him, the same as always,
海の底に沈めても ささやく音
Whispering even when I sank it to the bottom of the sea.
かけがえのない 二人だけの時間を
Time alone with just the two of us, irreplaceable.
砂時計の砂が 僕らに終わりを告げる
The sand in the hourglass tells us our end has come.
I've been in time of life
I've been in time of life.
You go no no no no 僕を残して行かないで
You go, no no no no, don't leave me.
扉を開け 手の届かない場所 no no
Opened the door to a place I couldn't reach, no no.
もう 夢から覚める
Now I'm waking up from my dream.
何もいらなかった 僕の幸せは
I didn't need anything else, my happiness was
いつも君と一緒だったあの頃
When I was always with you, back then.
二人で泣いた夜 繋いだ手のぬくもり
The night we both cried, the warmth of our clasped hands,
全て思い出になってしまった 今はもう
Everything has become a memory, now it's over.
君のいる場所に たどり着いた時
When I arrived at the place where you were,
雲の隙間から射す光に照らされた
Light shone through the cracks in the clouds and illuminated us.
僕一人では とても無理だったよ
I could never have done it alone.
君と出会いそして僕が輝き始めた
I began to shine when I met you.
I′ve been in time of light
I've been in time of light.
You know no no もっと そばにいて欲しいよ
You know, I wish you were here with me, no no.
あの時はずっと 隣で君の笑顔を
At that time, I was always next to you,
見ていたかった
Watching you smile.
無邪気に笑ってた 時間の無い一日が
Carefreely laughing, a day with no time,
永遠に続くと思ってた あの頃
I thought it would last forever, back then.
雨の降る帰り道 二人で濡れた夜
The rainy way back, the night we both got soaked,
君との日々はもう消えた蜃気楼
My days with you are now a faded mirage.
何もいらなかった 僕の幸せは
I didn't need anything else, my happiness was
いつも君と一緒だったあの頃
When I was always with you, back then.
二人で泣いた夜 繋いだ手のぬくもり
The night we both cried, the warmth of our clasped hands,
全て思い出になってしまった 今はもう
Everything has become a memory, now it's over.
I let you go だけど今でも everyday I'm thinking all of you
I let you go, but even now, every day I'm thinking about you.
You remind me please 忘れられずに everytime I'm thinking all of you
Remind me, please, I can't forget you, every time I'm thinking about you.
無邪気に笑ってた 時間の無い一日が
Carefreely laughing, a day with no time,
永遠に続くと思ってた あの頃
I thought it would last forever, back then.
雨の降る帰り道 二人で濡れた夜
The rainy way back, the night we both got soaked,
君との日々はもう消えた蜃気楼
My days with you are now a faded mirage.





Writer(s): Gontiti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.