サザンオールスターズ - 愛の言霊 ~Spiritual Message~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction サザンオールスターズ - 愛の言霊 ~Spiritual Message~




愛の言霊 ~Spiritual Message~
Words of Love ~Spiritual Message~
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, for you, my dear
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, just for you
宴はヤーレンソーラン
The feast is Yaren Soran
呑めど What Cha Cha
Drink up, What Cha Cha
閻魔堂は 闇や 宵や宵や
The Enmado is dark, night, oh night
新盆にゃ丸い丸い月も酔っちゃって
On the new Bon festival, even the round, round moon gets drunk, just like me for you
由比ヶ浜 鍵屋 たまや
Yuigahama, Kagiya, Tamaya...thinking of places we could go
童っぱラッパ 忘れ得ぬ父よ母よ
Child's trumpet, my unforgettable father and mother
浮き世の侘しさよ
The loneliness of this fleeting world
童っぱラッパ 名も無い花のために
Child's trumpet, for the nameless flowers
カゴメやカゴメ 時間よ止まれ
Kagome, Kagome, time, please stop
エンヤコーラ!!
Enya Cora!!
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, whisper them to you
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, they're all for you
縁はヤーレンソーラン
Fate is Yaren Soran
千代に What Cha Cha
For a thousand years, What Cha Cha
釈迦堂も 闇や 宵や宵や
Even the Shakadō is dark, night, oh night
鳶が湘南浪漫 風に舞っちゃって
A kite dances in the Shonan romance wind
縁の先ゃ 黄泉の国や
At the end of fate, the land of the dead...but I'll be with you, always
童っぱラッパ 戦禍う人の
Child's trumpet, the people warring
涙か蝉しぐれ
Tears or the cicada's song
童っぱラッパ 祭り囃子が聴こえる
Child's trumpet, I hear the festival music
遊べよ遊べ ここに幸あれ
Play, play, may happiness be here, with you, my love
エンヤコーラ!!
Enya Cora!!
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, forever true
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, meant for you
アソーレ
A Sore!
(The message from T.C.)
(The message from T.C.)
(It sounds like an M.C.) アソーレ
(It sounds like an M.C.) A Sore!
(The message from T.C.)
(The message from T.C.)
(Come a cool rap to me) アソーレ
(Come a cool rap to me) Ah A Sore!
(Dubadiba...)
(Dubadiba...)
アソーレ アソーレ
A Sore! Ah A Sore!
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, I sing them to you
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, only for you
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, my heart's true song
禮!...
Rei!...
(幾千億年前の星の光が 人の世の運命を僕に告げるの)
(The starlight from billions of years ago tells me the fate of the human world)
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, eternally yours
生まれく叙情詩とは (過去に多くの人が 愚かな者が)
A lyrical poem of birth (Many people in the past, foolish people)
蒼き星の挿話 (幾千億年前の星の光見て)
An episode of the blue star (Looking at the starlight from billions of years ago)
(戦をしたり 罪犯したなら ぼくもまたそれを繰り返すのか)
(If they waged war and committed sins, will I repeat them too?)
生まれく叙情詩とは 蒼き星の挿話
A lyrical poem of birth, an episode of the blue star
夏の旋律とは 愛の言霊
The melody of summer, the words of love, a promise to you
今は滅びた星の光なのに (生まれく叙情詩とは)
Even though it's the light of a now-extinct star (A lyrical poem of birth)
見つめるままに 夢に見るたびに (蒼き星の挿話)
Every time I gaze at it, every time I dream of it (An episode of the blue star)
涙ぐむのはなぜなのか (夏の旋律とは)
Why do I shed tears? (The melody of summer)
そして僕はどこから来たのか (愛の言霊)
And where did I come from? (The words of love)
この魂は誰のものなのか (生まれく叙情詩とは)
Whose soul is this? (A lyrical poem of birth)
Yeah, Yeah, Yeah (蒼き星の挿話)
Yeah, Yeah, Yeah (An episode of the blue star)
(夏の旋律とは 愛の言霊...)
(The melody of summer, the words of love...)





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.