Paroles et traduction サザンオールスターズ - Manpie No G-Spot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manpie No G-Spot
Manpie's G-Spot
たぶん本当の未来なんて
Maybe
you
say
you
don't
want
to
know
知りたくないとアナタは言う
What
the
real
future
holds
云く曖昧な世間なんて
You
say
this
vague
world
無情の愛ばかり
Is
full
of
heartless
love
笑う人生にビジョンなんて
You
say
a
laughing
life
doesn't
need
a
vision
およしなさいとアナタは言う
So
just
let
it
be
ミルクいっぱいの種子を撒いて
Scattering
seeds
full
of
milk
褥に狂うばかり
We
just
go
crazy
in
bed
せつない男と女が
A
sad
man
and
woman
チョイト行きずりの"雨降らし"
Just
a
brief
"shower
of
rain"
Ah
Woo
浮き世は舞台
Ah
Woo,
the
floating
world
is
a
stage
あれはマンピーのGスポット
That's
Manpie's
G-Spot
Gスポット
Gスポット
G-Spot,
G-Spot
真夜中の森を抜けて
Through
the
midnight
forest
辿れば自由の道
If
you
follow,
it's
the
road
to
freedom
それがマンピーのGスポット
That's
Manpie's
G-Spot
Gスポット
Gスポット
G-Spot,
G-Spot
たとえ君がつれなくても
Even
if
you
don't
come
with
me
永遠の夏のメロディ
It's
a
melody
of
eternal
summer
芥川龍之介がスライを聴いて
They
say
Ryunosuke
Akutagawa
listened
to
Sly
"お歌が上手"とほざいたと言う
And
exclaimed
"What
a
good
singer!"
僕はベッピンな美女を抱いて
I
hold
a
beautiful
woman
宴に舞うばかり
And
just
dance
at
the
feast
Come
On!!
情熱や美談なんて
Come
On!!
You
say
passion
and
beautiful
stories
ロクでもないとアナタは言う
Are
no
good
たぶん本当の未来なんて
Maybe
you
say
the
real
future
からっぽの世界
Is
an
empty
world
悲しい男と女が
A
sad
man
and
a
woman
今日も暗闇で綱渡り
Walking
a
tightrope
in
the
darkness
again
today
Ah
Woo
浮き世は舞台
Ah
Woo,
the
floating
world
is
a
stage
待ち人は来ない
The
one
I'm
waiting
for
won't
come
やがてマンピーはJuke
Box
Eventually
Manpie
becomes
a
Jukebox
Juke
Box
Juke
Box
Jukebox,
Jukebox
湖に赤いバラを捧げた憂いの旅
A
sorrowful
journey
offering
red
roses
to
the
lake
だからマンピーはJuke
Box
So
Manpie
is
a
Jukebox
Juke
Box
Juke
Box
Jukebox,
Jukebox
君と濡れた貝を拾う
Picking
up
wet
shells
with
you,
girl
灼熱の恋のメロディ
A
melody
of
scorching
love
夏は魂だってYellow
In
summer,
even
the
soul
is
Yellow
Bye,
Bye,
Yeah
Bye,
Bye,
Yeah
あれはマンピーのGスポット
That's
Manpie's
G-Spot
Gスポット
Gスポット
G-Spot,
G-Spot
マロニエの味が染みる
Where
the
taste
of
horse
chestnut
lingers
孤独でBlueの場所
A
lonely
and
blue
place
それがマンピーのGスポット
That's
Manpie's
G-Spot
Gスポット
Gスポット
G-Spot,
G-Spot
たとえ君がつれなくても
Even
if
you
don't
come
with
me
永遠の夏のメロディ
It's
a
melody
of
eternal
summer
星よ砂よ涙の陽よ
Oh
stars,
oh
sand,
oh
tears,
oh
sun
灼熱の
恋のメロディ
A
melody
of
scorching
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keisuke Kuwata
Album
海のYeah!!
date de sortie
25-06-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.