サザンオールスターズ - Tojin Monogatari (Raxamen no Uta) [2018 Remaster] - traduction des paroles en anglais




Tojin Monogatari (Raxamen no Uta) [2018 Remaster]
Tojin Monogatari (Raxamen no Uta) [2018 Remaster]
名もないこの街に
In this nameless town,
異国の陽がのぼる
A foreign sun rises.
乙女は悲しみを
A maiden knows sorrow,
御国のためと知る
For her country's sake.
春まだ夜は長く
Spring nights are still long,
鐘鳴る了仙寺
Bells toll at Ryosenji Temple.
運命と泣くも良し
Weep for fate, if you must,
儚き世の情け
For the fleeting kindness of the world.
下田港を訪れた黒船が
The black ships that visited Shimoda harbor,
沖遙か彼方に揺れ
Sway far out at sea.
駕篭で行くのは 時代に翻弄ばれた
Traveling by palanquin, tossed by the times,
眉目清か 麗しい女性
A beautiful woman, fair of face.
桜見頃の唐人坂で
On Tojinzaka, where the cherry blossoms are in full bloom,
巡る想いは ひとりひとり
Each person's thoughts wander.
泣けば花散る一輪挿しの
If she cries, the flowers in the single vase will scatter,
艶な姿は春の宵
Her alluring figure in the spring evening.
月冴え照る道に
On the moonlit path,
椿の濡れまつ毛
The wet eyelashes of the camellia.
世を捨て 世に追われ
Abandoning the world, chased by the world,
旅立つ稲生沢
She departs for Inao Sawa.
明けの烏と謡われしことは
What was sung about the dawn crow,
今遙か昔の夢
Is now a distant dream.
死ぬは易くて 生きるは難しと
Dying is easy, living is hard, she said,
三味の音に託せし女性
Entrusting her feelings to the shamisen's sound.
石や礫でラシャメン結いに
With stones and pebbles, they tie up her "rashamen" hair,
後ろ指さす ひとりひとり
Each person pointing fingers behind her back.
恋の涙と雨降る中を
Through tears of love and falling rain,
己が愛した男性は去く
The man she loved departs.
桜見頃の唐人坂で
On Tojinzaka, where the cherry blossoms are in full bloom,
巡る想いは ひとりひとり
Each person's thoughts wander.
泣けば花散る一輪挿しの
If she cries, the flowers in the single vase will scatter,
艶な姿は春の宵
Her alluring figure in the spring evening.
春の宵
Spring evening.
桜舞い
Cherry blossoms dance.





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.