Southern All Stars - 恋の歌を唄いましょう - traduction des paroles en allemand




恋の歌を唄いましょう
Singen wir das Lied der Liebe
恋の歌を唄いましょう
Singen wir das Lied der Liebe,
祈る想いを胸に
mit betendem Gefühl in der Brust.
調子はずれの歌声で
Mit einer Stimme, die nicht ganz den Ton trifft,
涙を忘れて
die Tränen vergessend.
誰もいない海岸で
An einem verlassenen Strand,
風が私を呼ぶの
ruft mich der Wind.
哀しいあなたの面影が
Dein trauriges Antlitz,
今も揺れている
schwebt noch immer vor mir.
ダイヤモンドの輝きだって
Selbst der Glanz eines Diamanten,
かなわない男性だわ
kann mit dir nicht mithalten, meine Liebste.
サヨナラしても大好きなのは
Auch wenn wir uns verabschiedeten, dass ich dich so sehr liebte,
初めてだったの
das war das erste Mal für mich.
幸せの陽が昇る頃
Wenn die Sonne des Glücks aufgeht,
私を迎えに来て
komm und hol mich zu dir.
優しい声が胸に残る
Deine sanfte Stimme klingt in meiner Brust nach,
あの囁きが欲しい
jenes Flüstern von dir ersehne ich.
恋の歌を唄いましょう
Singen wir das Lied der Liebe,
夏の夜空見上げて
zum sommerlichen Nachthimmel aufblickend.
星が涙で滲んでも
Auch wenn die Sterne in Tränen verschwimmen,
夢は届かない
der Traum ist unerreichbar.
カモメだけが知っている
Nur die Möwen wissen
遥か恋の旅路を
um den fernen Weg der Liebe.
胸の鼓動に絆されて
Vom Pochen meines Herzens gefesselt,
抱きしめて欲しい
möchte ich von dir umarmt werden.
チャペルの鐘に愛を誓った
Den Kapellenglocken schworen wir unsere Liebe,
指輪も捨てられず
den Ring kann ich nicht wegwerfen.
嫌な女だと思わないでね
Denk nicht, ich sei ein schlechter Kerl,
胸が痛むから
denn mein Herz schmerzt so.
幸せの陽が昇る頃
Wenn die Sonne des Glücks aufgeht,
私の褥に来て
komm in mein Bett.
淋しい雨に濡れた後は
Nachdem der einsame Regen mich durchnässte,
その温もりが欲しい
sehne ich mich nach deiner Wärme.
黄昏に頬を染めながら
Während meine Wangen im Zwielicht erröten,
悲しい運命を知るの
erkenne ich ein trauriges Schicksal.
私だけが夢の中で
Nur ich allein, in einem Traum,
生きるのね
lebe, nicht wahr?
幸せの陽が昇る頃
Wenn die Sonne des Glücks aufgeht,
私を迎えに来て
komm und hol mich zu dir.
優しい声が胸に残る
Deine sanfte Stimme klingt in meiner Brust nach,
あの囁きが欲しい
jenes Flüstern von dir ersehne ich.





Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.