Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋の歌を唄いましょう
Singen wir das Lied der Liebe
恋の歌を唄いましょう
Singen
wir
das
Lied
der
Liebe,
祈る想いを胸に
mit
betendem
Gefühl
in
der
Brust.
調子はずれの歌声で
Mit
einer
Stimme,
die
nicht
ganz
den
Ton
trifft,
涙を忘れて
die
Tränen
vergessend.
誰もいない海岸で
An
einem
verlassenen
Strand,
風が私を呼ぶの
ruft
mich
der
Wind.
哀しいあなたの面影が
Dein
trauriges
Antlitz,
今も揺れている
schwebt
noch
immer
vor
mir.
ダイヤモンドの輝きだって
Selbst
der
Glanz
eines
Diamanten,
かなわない男性だわ
kann
mit
dir
nicht
mithalten,
meine
Liebste.
サヨナラしても大好きなのは
Auch
wenn
wir
uns
verabschiedeten,
dass
ich
dich
so
sehr
liebte,
初めてだったの
das
war
das
erste
Mal
für
mich.
幸せの陽が昇る頃
Wenn
die
Sonne
des
Glücks
aufgeht,
私を迎えに来て
komm
und
hol
mich
zu
dir.
優しい声が胸に残る
Deine
sanfte
Stimme
klingt
in
meiner
Brust
nach,
あの囁きが欲しい
jenes
Flüstern
von
dir
ersehne
ich.
恋の歌を唄いましょう
Singen
wir
das
Lied
der
Liebe,
夏の夜空見上げて
zum
sommerlichen
Nachthimmel
aufblickend.
星が涙で滲んでも
Auch
wenn
die
Sterne
in
Tränen
verschwimmen,
夢は届かない
der
Traum
ist
unerreichbar.
カモメだけが知っている
Nur
die
Möwen
wissen
遥か恋の旅路を
um
den
fernen
Weg
der
Liebe.
胸の鼓動に絆されて
Vom
Pochen
meines
Herzens
gefesselt,
抱きしめて欲しい
möchte
ich
von
dir
umarmt
werden.
チャペルの鐘に愛を誓った
Den
Kapellenglocken
schworen
wir
unsere
Liebe,
指輪も捨てられず
den
Ring
kann
ich
nicht
wegwerfen.
嫌な女だと思わないでね
Denk
nicht,
ich
sei
ein
schlechter
Kerl,
胸が痛むから
denn
mein
Herz
schmerzt
so.
幸せの陽が昇る頃
Wenn
die
Sonne
des
Glücks
aufgeht,
私の褥に来て
komm
in
mein
Bett.
淋しい雨に濡れた後は
Nachdem
der
einsame
Regen
mich
durchnässte,
その温もりが欲しい
sehne
ich
mich
nach
deiner
Wärme.
黄昏に頬を染めながら
Während
meine
Wangen
im
Zwielicht
erröten,
悲しい運命を知るの
erkenne
ich
ein
trauriges
Schicksal.
私だけが夢の中で
Nur
ich
allein,
in
einem
Traum,
幸せの陽が昇る頃
Wenn
die
Sonne
des
Glücks
aufgeht,
私を迎えに来て
komm
und
hol
mich
zu
dir.
優しい声が胸に残る
Deine
sanfte
Stimme
klingt
in
meiner
Brust
nach,
あの囁きが欲しい
jenes
Flüstern
von
dir
ersehne
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐
Album
ハラッド
date de sortie
23-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.