Southern All Stars - 鎌倉物語 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Southern All Stars - 鎌倉物語




鎌倉物語
A Tale of Kamakura
鎌倉よ何故 夢のような虹を遠ざける
Kamakura, why do you keep the dreamlike rainbow so far away?
誰の心も悲しみで闇に溶けてゆく
Everyone's heart melts into the darkness with sorrow.
砂にまみれた 夏の日は言葉もいらない
On a summer day covered in sand, no words are needed.
日影茶屋では お互いに声をひそめてた
In the teahouse shaded from the sun, we whispered to each other.
空の青さに涙がこみあげる
My tears well up at the blue sky.
こらえきれず 腕をからめ
Unable to hold back, I enlace your arms,
少女の頃に 彼と出会ってたら
If only I had met him when I was a girl,
泣き顔さえ 真夏の夢
Even my crying face would be a midsummer night's dream.
秘密にならない 二人の秘め事
Our secret won't be kept.
他人の空似が 乾いたマニキュア映して
The lookalike's dry manicure reflects it.
鎌倉よ何故 夢のような虹を遠ざける
Kamakura, why do you keep the dreamlike rainbow so far away?
誰の心も悲しみで闇に溶けてゆく
Everyone's heart melts into the darkness with sorrow.
いつも私は大人になれなくて
I've always been unable to become an adult,
踊る胸に 浮気な癖
A flirtatious habit in my fluttering heart,
彼にもう一度 くちづけされたなら
If he kissed me again,
涙声さえ ならないでしょう
Even my tears wouldn't come.
泣かないつもりが 笑顔になれない
I didn't intend to cry, but I can't smile either,
あの日の思い出 溢れる江の電見つめて
Gazing at the Enoden train overflowing with memories of that day.
砂にまみれた 夏の日は言葉もいらない
On a summer day covered in sand, no words are needed.
日影茶屋では お互いに声をひそめてた
In the teahouse shaded from the sun, we whispered to each other.





Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.