Paroles et traduction Shanels - サマー・ホリデー
「 夏の日の恋は
'The
love
of
a
summer
day
月影の渚に消えていった...
Melts
away
into
the
moonlit
shore...
Goodbye
and
I
love
you
」
Goodbye
and
I
love
you.'
南風が海の色に染まれば
When
the
south
wind
paints
the
sea
blue
二人の夏胸騒ぎ
The
summer
stirs
in
our
hearts
小麦色の天使さまるでお前
An
angel
of
wheat,
you're
the
fairest
灼けた素肌いとしくて
Your
sun-kissed
skin,
I
love
it
so
裸で(抱き合う砂浜)揺れてる
We
sway,
naked
and
entwined,
on
the
sand
(二つの影ひとつ)重なり
(Two
shadows
meld
into
one)
(「好きよ...」とささやく)ため息
(Whispers
of
"I
love
you")
as
we
sigh
(切なく燃え)
(Burning
with
longing)
Oh
サマー・ホリデー
Oh,
summer
holiday
過ぎ行く夏の恋に酔いしれ
Let
us
revel
in
this
fleeting
summer
love
知ったよ恋する淋しさを
We've
learned
the
sweet
sorrow
of
love
黄金色の月が涙に宿り
The
moon
reflects
in
our
tear-filled
eyes
砂に消える夏の夢
As
our
summer
dream
fades
into
the
sand
バルバル
ドゥドゥルルドゥ
Doodoodoo,
doodoodoo
裸で(夜明けが来るまで)揺れてる
We
sway,
naked
and
entwined,
until
dawn's
first
light
(波間の小舟のよう)重なり
(Like
a
boat
upon
the
waves)
we
meld
together
(「好きよ...」と何度も)ため息
(Whispers
of
"I
love
you")
again
and
again
(胸濡らした)
(Our
hearts
soaked
in
passion)
Oh
サマー・ホリデー
Oh,
summer
holiday
過ぎ行く夏の後姿
As
summer
fades
into
memory
知ったよ恋する淋しさを
Now
we
understand
the
bittersweet
pain
of
love
南風がお前想い出にして
The
south
wind
carries
my
memories
of
you
砂に消える夏の夢
Our
summer
dream
vanishes
into
the
sand
Summer,
summer
holiday
Summer,
summer
holiday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masayuki Suzuki, Masashi Tashiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.