Paroles et traduction ジュリエット・グレコ - パリの空の下
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
パリの空の下
Under the Paris Sky
(Sous
le
ciel
de
Paris)
(Under
the
Paris
sky)
Sous
le
ciel
de
Paris
Under
the
Paris
sky,
S'envole
une
chanson
A
song
takes
flight,
Elle
est
née
d'aujourd'hui
Born
today,
Dans
le
coeur
d'un
garçon
In
a
boy's
heart.
Sous
le
ciel
de
Paris
Under
the
Paris
sky,
Marchent
des
amoureux
Lovers
walk,
Leur
bonheur
se
construit
Building
their
happiness,
Sur
un
air
fait
pour
eux
On
a
tune
made
for
them.
Sous
le
pont
de
Bercy
Under
the
Bercy
bridge,
Un
philosophe
assis
A
philosopher
sits,
Deux
musiciens
quelques
badauds
Two
musicians,
a
few
onlookers,
Puis
les
gens
par
milliers
Then
people
by
the
thousands.
Sous
le
ciel
de
Paris
Under
the
Paris
sky,
Jusqu'au
soir
vont
chanter
Until
the
evening
they'll
sing,
L'hymne
d'un
peuple
épris
The
hymn
of
a
people
in
love,
De
sa
vieille
cité
With
their
old
city.
Près
de
Notre-Dame
Near
Notre-Dame,
Parfois
couve
un
drame
Sometimes
a
drama
is
brewing,
Oui
mais
à
Paname
But
in
Paname,
Tout
peut
s'arranger
Everything
can
be
arranged.
Quelques
rayons
du
ciel
d'été
Some
rays
of
the
summer
sky,
L'accordéon
d'un
marinier
A
sailor's
accordion,
L'espoir
fleurit
Hope
blooms,
Au
ciel
de
Paris
In
the
Paris
sky.
Sous
le
ciel
de
Paris
Under
the
Paris
sky,
Coule
un
fleuve
joyeux
Flows
a
joyous
river,
Il
endort
dans
la
nuit
At
night,
it
lulls,
Les
clochards
et
les
gueux
The
homeless
and
the
beggars.
Sous
le
ciel
de
Paris
Under
the
Paris
sky,
Les
oiseaux
du
Bon
Dieu
The
dear
Lord's
birds,
Viennent
du
monde
entier
Come
from
all
over
the
world,
Pour
bavarder
entre
eux
To
talk
amongst
themselves.
Et
le
ciel
de
Paris
And
the
Paris
sky,
A
son
secret
pour
lui
Has
its
secret
for
him,
Depuis
vingt
siècles
il
est
épris
For
twenty
centuries
he
has
been
in
love,
De
notre
Île
Saint-Louis
With
our
Île
Saint-Louis.
Quand
elle
lui
sourit
When
she
smiles
at
him,
Il
met
son
habit
bleu
He
puts
on
his
blue
suit,
Quand
il
pleut
sur
Paris
When
it
rains
in
Paris,
C'est
qu'il
est
malheureux
It's
because
he's
unhappy.
Quand
il
est
trop
jaloux
When
he's
too
jealous,
De
ses
millions
d'amants
Of
his
millions
of
lovers,
Il
fait
gronder
sur
eux
He
makes
his
thunder
roar,
Son
tonnerre
éclatant
Upon
them.
Mais
le
ciel
de
Paris
But
the
Paris
sky,
N'est
pas
longtemps
cruel
Is
not
cruel
for
long,
Pour
se
faire
pardonner
To
make
up
for
it,
Il
offre
un
arc-en-ciel
He
offers
a
rainbow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giraud Hubert Yves Adrien, Drejac Jean
Album
メルシー
date de sortie
24-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.