Paroles et traduction スカイピース - Ride or Die(アニメver.)
Ride or Die(アニメver.)
Ride or Die (Anime version)
La
la
lai...
La
la
lai...
Nindou
no
naka
ni
kienu
tashika
na
hikari
yo
In
the
path
of
duty,
a
beacon
of
light
that
never
fades
Aa
yoru
akete
arata
ni
chousen
(touzen)
zenshin
de
OK!!
As
night
gives
way,
a
new
path
to
our
destiny
clear,
full
speed
ahead,
it's
a
no-brainer
(of
course)
OK!!
Dou
ni
mo
naranai
onore
no
Weak
Angry
Eat
Hungry
Faced
with
my
own
insignificance,
my
rage
and
hunger
grow
Jissai
dou
ni
ka
naru
chikara
wo
tsukenagara
banzai
Yet,
amidst
the
chaos,
I
cultivate
strength
as
I
venture
forth
Nanimokamo
ga
iya
ni
naru
mirai
tsukamu
wazuka
na
kibou
In
a
world
where
all
seems
bleak,
a
flicker
of
hope
drives
my
desire
Fureta
mune
no
kobushi
ureshisou
na
shinji
kizutsuki
yogorekitta
Night
A
surge
of
excitement
as
fists
connect
with
my
heart,
a
new
determination
under
the
sullied
Night
Kurenai
ni
somaru
hi
wa
side
by
side
bai
kanashisou
ni
kimi
The
crimson
hues
of
the
setting
sun
bathe
us,
side
by
side,
as
a
tear
falls
from
you
That′s
All
right
That's
All
right
Maketa
nigeta
ja
hajimaranai
ya
tsuyoku
kataku
kokoro
ni
chikae
Losers
and
quitters
have
no
place
here,
let
our
hearts
fill
with
unwavering
resolve
Mamoru
mono
ni
mamorareteita
shita
wo
muku
koto
wa
mou
nai
Guarded
by
those
we
hold
dear,
we
turn
our
backs
on
cowardice
Hikari
sashikomu
yoake
no
aizu
da
kagayaku
kako
kezurareru
LIFE
ga
At
the
break
of
dawn,
a
beacon
of
light
guides
our
way,
illuminating
the
scars
of
our
past
LIFE
Teki
wa
dare
da
onore
rokku
on
BREAK
DOWN
Who
is
our
true
enemy?
Ourselves,
on
the
verge
of
BREAK
DOWN
Asu
wa
motto
tsuyoku
naru
sekai
de
In
this
world,
we
rise
stronger
each
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): スカイピース, 宮川 拓
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.