スターライト・オーケストラ - 愛のセレナーデ - traduction des paroles en allemand




愛のセレナーデ
Liebesserenade
大好きな君のトコへ Oh. 届け愛のセレナーデ Oh.
Zu dir, meiner Liebsten, Oh. Bring ich eine Liebesserenade, Oh.
(素敵な笑顔で笑う君がいてそれだけで...) Yeah Yeah Yeah
(Du, die mit einem wunderschönen Lächeln lacht, allein das...) Yeah Yeah Yeah
まだ互いの事など知らないまま 君の笑顔にすぐに見とれてたから
Noch bevor wir einander kannten, war ich sofort von deinem Lächeln hingerissen.
運命の人と巡り会えたよと 嘘みたいだけどそう思ったんだよ
Ich traf die Frau meines Schicksals, es klang wie ein Märchen, aber so fühlte ich es.
素っ気ない態度で言葉返す君 溢れてくる想いを止められない僕
Du antwortetest mit einer abweisenden Haltung, ich konnte meine überfließenden Gefühle nicht stoppen.
全て言葉にできず 伝えられず 五旋譜に並べ続けたこの愛
Ich konnte nicht alles in Worte fassen, konnte es nicht ausdrücken, und so ordnete ich diese Liebe weiter auf den fünf Notenlinien an.
これまで 君にいくつ愛をうたで届けただろう
Wie viele Liebeslieder habe ich dir wohl bisher gebracht?
君が喜んでくれるなら いつまででも愛を贈るよ
Wenn es dich glücklich macht, werde ich dir immer wieder meine Liebe schenken.
大好きな君のトコへ Oh. 届け愛のセレナーデ
Zu dir, meiner Liebsten, Oh. Bring ich eine Liebesserenade.
ほらこんなふうにまだ 歌えるから 聞いてくれる? この愛
Schau, ich kann immer noch so singen, hörst du mir zu? Diese Liebe.
あの日君に巡り逢い Oh. 夢を一緒に誓い合い
An jenem Tag traf ich dich, Oh. Wir schworen uns gemeinsam unsere Träume.
いつも笑い合いたい 一緒に見てみたい 終わらない愛
Ich will immer mit dir lachen, will es gemeinsam mit dir sehen, die endlose Liebe.
Lalala... Lalala... Lalala... Lalala...
Lalala... Lalala... Lalala... Lalala...
君は日々を重ねる度 綺麗になって 外では強くカッコいい女性になって
Mit jedem Tag wirst du schöner, wirst draußen zu einer starken, coolen Frau.
そんな姿がなんか誇らしくて 時に嫉妬したりなんかもして
Diese Erscheinung macht mich irgendwie stolz, und manchmal auch eifersüchtig.
二人きりのときはプライドもメイクも脱ぎ捨てて
Wenn wir allein sind, leg deinen Stolz und dein Make-up ab.
いつでも素敵な笑顔で笑う君でいて?
Sei immer du selbst, die mit diesem wunderbaren Lächeln lacht, ja?
いつも甘えていいからね
Du darfst dich immer an mich anlehnen.
限りあるようで限りない Oh. 永遠に響く愛のうた Ah.
Scheinbar begrenzt und doch grenzenlos, Oh. Ein Liebeslied, das ewig widerhallt, Ah.
いつまでもずっと残るからさ 照れくさいけど
Es wird für immer bleiben, auch wenn es peinlich ist.
でも愛の表現をこんな Oh. メッセージやメロディで
Aber meine Liebeserklärung, Oh. In solchen Nachrichten und Melodien,
君に伝えてみたり 歌ってみたり それだけで君が笑うなら
dir zu zeigen oder zu singen, wenn dich das allein schon zum Lächeln bringt.
もうしばらくは愛の表現 うたにしないよ
Ich werde meine Liebeserklärung vorerst nicht mehr in Lieder fassen.
とっておきは とっておきに とっておこう その時はまた.
Das Besondere hebe ich mir für einen besonderen Moment auf. Dann, irgendwann wieder.
大切な君のトコへ Oh. 響け愛のセレナーデ
Zu dir, meiner Liebsten, Oh. Erklingt die Liebesserenade.
やっぱ本当の愛は うたじゃなく二人きりで.
Aber die wahre Liebe, die drückt man nicht in Liedern aus, sondern wenn man zu zweit ist.
あの日君に巡り逢い Oh 夢を一緒に誓い合い
An jenem Tag traf ich dich, Oh. Wir schworen uns gemeinsam unsere Träume.
いつも笑い合いたい 一緒に見てみたい 終わらない愛
Ich will immer mit dir lachen, will es gemeinsam mit dir erleben, die endlose Liebe.
君を愛するというそれだけで
Allein die Tatsache, dass ich dich liebe.
あの時出逢えてこの場所に生きてること
Dass ich dich damals traf und jetzt hier lebe.
素敵な笑顔で 笑う君がいて それだけで
Du, die mit einem wunderbaren Lächeln lacht, allein das.
終わらない愛
Endlose Liebe.





Writer(s): Charles Chaplin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.