ステレオポニー - ツキアカリのミチシルベ -acoustic version- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ステレオポニー - ツキアカリのミチシルベ -acoustic version-




ツキアカリのミチシルベ -acoustic version-
Moonlight Path -acoustic version-
答えのない毎日が
Every day without answers
ただ過ぎていく時間が
Time just passes me by
これから先どうなるのだろう?
What happens in the future?
わからない...
I don't know...
闇よりも深い夜の孤独に
In the loneliness of a night darker than shadow
惑わされてた
I was lost
だれかに今気づいてほしい...
I hope someone notices me now...
ここから逃げ出したいから
Because I want to run away
窓から見える朝焼け
Sunrise visible from the window
部屋に鳴り響く音
Music resonating through the room
アラームに起こされて
Being woken up by the alarm
薄暗い中 家飛び出すよ
I rush out of the house in the dimness.
カバンの中には
In my bag,
何も変わらない平凡詰め込んで
I cram in my unchanging ordinariness.
そしていつもの場所へ
And toward my usual place
だれかが言った言葉が
The words someone said
気になって 惑わされて
Concerned me and left me lost
争いたくなんてないから
I don't want to argue
何も言えない
So I can't say anything
夢や理想はあるけれど
I have dreams and aspirations,
気持ちばかり先に行って
But my feelings rush ahead
現実がずっと後ろから
Reality always lags behind
ボクを見てる
Watching me
ねぇだれか教えて
Hey, can you tell me?
みんなそうなのかな?
Is that how everyone is?
今日が幸せなら
If I'm happy today
それでいいと思えるって
I can just think that's enough
幼いころには
When I was young
確かにあったよ
I definitely had it
夢を追いかけてた
I was chasing after my dreams
でもそれも遠い記憶
But that's just a distant memory
答えのない毎日が
Every day without answers
ただ過ぎていく時間が
Time just passes me by
これから先どうなるのだろう?
What happens in the future?
わからない...
I don't know...
ツキアカリのミチシルベ
Moonlight Path,
雲を越えボクに届け
Reach me across the clouds.
進むべき道を照らしてよ
Illuminate the path I must take.
今日がどんなに壊れそうでも
No matter how broken today might feel,
何があっても
No matter what
何があっても
No matter what
信じてたいから
I want to have faith,
あの日の遠い記憶 呼び覚ますから
I'll refresh those distant memories from that day
忘れないでね 胸に刻みつけ
Don't forget them, engrave them in your heart.
答えは自分の中に
The answer is within you.
必ずあるものだから
There is always one.
あきらめないで
Don't give up.
強く生きることをやめないで
Don't let go of living strong.
悲しすぎて
Even when it's too sad
前に進めない時でも
Even when you can't go on
共に悩み歩んだぼくらに
For those of us who have walked and worried together,
風は吹く
The wind will blow
どこまででも
To forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.