Spitz - Boku Wa Kitto Tabi Ni Deru - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spitz - Boku Wa Kitto Tabi Ni Deru




Boku Wa Kitto Tabi Ni Deru
I Will Embark on a Journey, I'm Sure
笑えない日々のはじっこで 普通の世界が怖くて
On the edge of days I can't laugh at, scared of the ordinary world
君と旅した思い出が 曲がった魂整えてく
Our travel memories mend my warped soul
今日も ありがとう
Thank you again today
僕はきっと旅に出る 今はまだ难しいけど
I will embark on a journey, I'm sure, it's still difficult for now
未知の歌や匂いや 不思議な景色探しに
In search of unfamiliar songs, scents, and wondrous sights
星の无い空见上げて あふれそうな星を描く
Looking up at the starless sky, I draw the stars that are about to overflow
愚かだろうか? 想像じゃなくなるそん時まで
Am I foolish? Till the day it stops being my imagination
指の汚れが落ちなくて 長いこと水で洗ったり
Washing my dirty fingers for a long time, not able to get it off
朝の日射しを避けながら 里道选んで歩いたり
Walking while avoiding the morning sunlight, choosing country paths
でもね わかってる
But you see, I know
またいつか旅に出る 惩りずにまだ憧れてる
I'll embark on a journey again, I still long for it even after my foolish attempts
地図にも无い岛へ 何を持っていこうかと
What will I take with me to the island that's not on the map?
心地良い风を受けて 青い翼広げながら
With a pleasant wind at my back, spreading my blue wings
约束した君を 少しだけ待ちたい
I want to wait just a little bit for you, whom I've confined
きらめいた街の 境目にある 廃墟の中から外を眺めてた
At the border of the glittering city, I watched the outside from inside the ruins
神様じゃなく たまたまじゃなく はばたくことを许されたら
Not because I'm a God, and not by chance, if I were allowed to flap my wings
僕はきっと旅に出る 今はまだ难しいけど
I will embark on a journey, I'm sure, it's still difficult for now
初夏の虫のように 刹那の命はずませ
Like an insect in early summer, my fleeting life throbs
小さな云のすき间に ひとつだけ星が光る
Just one star shines through a small gap in the clouds
たぶんそれは叶うよ 愿い続けてれば
Maybe it will come true, if I keep wishing for it
愚かだろうか? 想像じゃなくなるそん時まで
Am I foolish? Till the day it stops being my imagination





Writer(s): 草野 正宗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.