Paroles et traduction Spitz - Namidaga Kirari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namidaga Kirari
Namidaga Kirari
目覚めてすぐのコウモリが
As
soon
as
I
wake
up,
the
bat
飛びはじめる夕暮れに
Starts
flying
at
dusk
バレないように連れ出すから
I'll
take
you
out
without
being
noticed
カギはあけておいてよ
So
please
leave
the
door
unlocked
君の記憶の片隅に
In
the
corner
of
your
memory
居座ることを今決めたから
I've
decided
to
stay
there
now
弱気なままのまなざしで
With
weak
eyes
夜が明けるまで見つめているよ
I'll
watch
you
until
dawn
同じ涙がキラリ俺が天使だったなら
The
same
tears,
sparkling,
if
I
were
an
angel
星を待っている二人せつなさにキュッとなる
Two
people
waiting
for
the
stars,
my
heart
squeezes
with
sadness
心と心をつないでるかすかな光
A
faint
light
connecting
our
hearts
浴衣の袖のあたりから
From
the
sleeves
of
your
yukata
漂う夏の景色
Floats
the
summer
scenery
浮かんで消えるガイコツが
Appearing
and
disappearing
skeletons
鳴らすよ恋のリズム
Play
the
rhythm
of
love
映し出された思い出は
The
memories
that
were
shown
みな幻に変わってくのに
Have
all
become
illusions
何も知らないこの惑星は
Unbeknownst
to
this
planet
世界をのせて
まわっているよ
It's
carrying
the
world
and
turning
同じ涙がキラリ俺が天使だったなら
The
same
tears,
sparkling,
if
I
were
an
angel
本当はちょっと触りたい南風やって来い
I
really
want
to
touch
it
just
a
bit,
a
southern
wind
is
coming
二度と戻らないこの時を
焼きつける
Burning
into
this
time
that
will
never
return
同じ涙がキラリ俺が天使だったなら
The
same
tears,
sparkling,
if
I
were
an
angel
星を待っている二人せつなさにキュッとなる
Two
people
waiting
for
the
stars,
my
heart
squeezes
with
sadness
心と心をつないでるかすかな光
A
faint
light
connecting
our
hearts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 草野 正宗, 草野 正宗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.