Spitz - Namidaga Kirari (Live At Nippon Budokan / 2014) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spitz - Namidaga Kirari (Live At Nippon Budokan / 2014)




Namidaga Kirari (Live At Nippon Budokan / 2014)
Namidaga Kirari (Live At Nippon Budokan / 2014)
目覚めてすぐのコウモリが 飛びはじめる夕暮れに
A bat wakes up right away at the dusk when it begins to fly
バレないように連れ出すから カギはあけておいてよ
I'll take you out without anyone noticing, so leave the key unlocked
君の記憶の片隅に居座ることを 今決めたから
I have decided now, to occupy a tiny corner of your memories
弱気なままのまなざしで 夜が明けるまで見つめているよ
I look at you with my weak eyes and watch over you until daybreak
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
The same tears sparkling, if only I was an angel
星を待っている二人 せつなさにキュッとなる
Two people waiting for stars, are seized with sadness
心と心をつないでる かすかな光
A faint light is connecting our hearts and minds
浴衣の袖のあたりから 漂う夏の景色
A summer landscape flows from the edge of your summer kimono
浮かんで消えるガイコツが 鳴らすよ恋のリズム
Appearing and disappearing skeletons are beating to the rhythm of love
映し出された思い出は みな幻に変わってくのに
The memories that were reflected have all turned into illusions
何も知らないこの惑星は 世界をのせて まわっているよ
This planet that knows nothing is carrying the world and spinning it
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
The same tears sparkling, if only I was an angel
本当はちょっと触りたい 南風やって来い
I want to touch it just a little, a southern wind is blowing
二度と戻らない この時を 焼きつける
This moment which will never return, is burned into my mind
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
The same tears sparkling, if only I was an angel
星を待っている二人 せつなさにキュッとなる
Two people waiting for stars, are seized with sadness
心と心をつないでる かすかな光
A faint light is connecting our hearts and minds





Writer(s): 草野マサムネ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.