Paroles et traduction Spitz - Na.de.Na.deボーイ
Na.de.Na.deボーイ
Na.de.Na.de Boy
彼女は野生の手で
僕をなでてくれたんで
She
stroked
my
hand
with
her
wild
hand
ごちゃまぜだった情念が一本化されそうだ
And
my
jumbled
up
emotions
suddenly
became
clear
イッキ飲みエスプレッソ
HP増えていってんぞ
I'm
downing
espressos
like
crazy,
my
HP
is
soaring
明大前で乗り換えて
街に出たよ
I
changed
trains
at
Meidaimae
and
headed
into
the
city
キラめいて
初めての
夢心地
Glimmering,
for
the
first
time
in
my
life
I
felt
so
light
笑い出した
ここはどこだろう?
I
started
laughing,
where
am
I?
ナデナデボーイ糸切れて
どこまでも
駆けてく
Na.de.Na.de
Boy,
my
strings
have
snapped,
I'm
running
wild
始まりは突然なのだ
止められない
もう二度と
It
started
suddenly,
I
can't
stop
it,
not
ever
again
晴れ間が見えた
I
see
a
ray
of
sunshine
彼女は人間の声で
僕の名前を呼んだんで
She
spoke
my
name
in
a
human
voice
汚れまくったフィルターも全交換されたようだ
The
filthy
filter
has
been
completely
replaced
今なら言えるアラッソ
乾いた風がサラッと
Now
I
can
say,
"I
understand."
The
dry
wind
brushes
past,
so
refreshing
くすぐられてもこらえて
カッコつけたよ
I
stifled
my
laughter
and
tried
to
look
cool
ゆらゆらと
カゲロウが
逃げてゆく
Shimmering
heat
haze,
fleeing
away
楽しすぎる
本当にあるんだろう
This
is
too
much
fun,
can
this
be
real?
ナデナデボーイ糸切れて
どこまでも
駆けてく
Na.de.Na.de
Boy,
my
strings
have
snapped,
I'm
running
wild
巻き巻きが壊れても
あきらめない
ちょうど良く
Even
if
my
coils
break
down,
I
won't
give
up,
that's
perfect
流れ星見えた
I
saw
a
shooting
star
ナデナデボーイ糸切れて
どこまでも
駆けてく
Na.de.Na.de
Boy,
my
strings
have
snapped,
I'm
running
wild
始まりは突然なのだ
止められない
もう二度と
It
started
suddenly,
I
can't
stop
it,
not
ever
again
晴れ間が見えた
I
see
a
ray
of
sunshine
ナデナデボーイ糸切れて
どこまでも
駆けてく
Na.de.Na.de
Boy,
my
strings
have
snapped,
I'm
running
wild
巻き巻きが壊れても
あきらめない
ちょうど良く
Even
if
my
coils
break
down,
I
won't
give
up,
that's
perfect
流れ星見えた
I
saw
a
shooting
star
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 草野 正宗, 草野 正宗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.